keskiviikko 4. helmikuuta 2015

Joh. 17: 5 * John 17: 5

Äkkiseltään näyttäisi siltä, että Joh. 17: 5 olisi jotenkin vastakkainen Joh. 17: 3:n kanssa. Mutta lukekaamme se tarkemmin.



 ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃

 ועתה = konjunktio "ja" + adverbi "nyt", "tällä hetkellä", "tässä tilanteessa", "edellä tapahtuneesta johtuen", "seuraavaksi

פארני = verbi "kirkastaa", "panna loistamaan" + suffiksi "minut"

אתה = persoonapronomini "sinä"

אבי = maskuliini "isä" + "suffiksi "minun"

עמך = postpositio "kanssa" + "suffiksi "sinua", "sinun"

בכבוד = prepositio "-ssa", "lla" + maskuliini "arvokkuus", "tärkeys", "kunnia"

אשר = relatiivipronomini "joka"

היה = verbi "olla" (heprean) perfektissä

לי = prepositio "-lle" + suffiksi "minä", "minua", "minut"

עמך = postpositio "kanssa" + suffiksi "sinä", "sinua", "sinut"

טרם = adverbi "ei vielä", "ennen kuin"

היות = verbi "olla"

העולם = määrätty artikkeli + maskuliini "aika", "elinikä", "maailma"






It may seem at first to us that John 17: 5 is against John 17: 3. But let's look at it closer.



 ועתה פארני אתה אבי עמך בכבוד אשר היה לי עמך טרם היות העולם׃

ועתה = conjunction "and" +  adverb "now", "by now", "in this case", "because of the previous things", "next"

פארני = verb "brighten", "make shine" + suffix "me"

אתה = personal pronoun "you"

אבי = masculine "father" + suffix "mine", "my"

עמך = postposition "with" + suffix "you", "your"

בכבוד = preposition "in", "on", "at" + masculine "dignity", "importance", "honour", "glory"

אשר = relative pronoun "that"

היה = verb "be" in (Hebrew) perfect

לי = preposition "to", "for" + suffix "me"

עמך = postposition "with" + suffix "you", "your"

טרם = adverb "not yet", "before"

היות = verb "be"

העולם = definite article + masculine "time", "age", "world"