lauantai 28. kesäkuuta 2014

Mikä löytö! * What a find!

Eilen sapattina koin ihmeellisen johdatuksen raamatun tekstien kanssa. Valitessani aamulla facebookin jotakin sopivaa tervehdystä, minua sykähdytti eräs aamukasteinen kuva. Ajattelin liittää siihen jonkun sopivan raamatun tekstin. Sanal. 19: 12 tuntui oikein sopivalta, mutta teinkin siitä arvoituksen ja kirjoitin kyseisestä jakeesta vain sanat "... kuin kaste ruoholle"

I experienced a miraculous introduction with the Bible texts yesterday, on the Sabbath. I was choosing some nice greeting for Facebook and found a picture of a morning dew. I thought to add some appropriate Bible text on it. I liked Prov. 19: 12 and made a riddle of the text when I wrote only "... as dew upon the grass."



Eräs hyvin raamattua tunteva ystäväni antoi oikean vastauksen: "kuninkaan suosio" Sananlaskujen tekstin mukaan.

"Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle."


One of my friends... a very "knowledgeable person... gave a right answer: "king's favor." according to Proverbs.

"The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favor [is] as dew upon the grass."

Jäin sitten miettimään, mistä kuninkaasta lie kysymys. No, vastaushan on selvä jo miettimättäkin, sillä raamatun "punainen lankahan" on Jeesus. Mutta selatessani raamattuani törmäsin suoranaiseen taivaalliseen vastaukseen Hoos. 14: 6:ssa.


"Minä olen oleva Israelille kuin kaste, se on kukoistava kuin lilja ja juurtuva syvälle kuin Libanon."


I was ponding then what king is in question. Of course the answer is clear even without thinking, because Jesus is "the red ribbon" throughout  the Bible. But when I was paging my Bible I found a real heavenly answer in Hos. 14: 6... which is in English version Hos. 14: 5


"I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon."


Koin äärimmäisen suuren yllätyksen huomatessani, että tuo Hoosean jae on yksi löytämistäni Ehjee-teksteistä! Siis: MINÄ OLEN Israelille kuin kaste...


I was deeply surprised when I noticed that this verse is one of the Ehyeh-texts I have found. Thus: I AM to Israel as the dew...


Tarkistin asian vielä kahdesta hepreankielisestä raamatusta.


I looked over the text even in two Hebrew Bibles.









Sen lisäksi tarkistin asian vielä MacSwordiltä. Siellä kyseinen jae on 14: 5, mutta sanasta sanaan täsmälleen sama teksti.

Moreover I checked it in MacSword. This verse is there Hos. 14: 5 but precisely the same text.

אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון׃

EHJEE on Israelille kuin kaste, ja sen vaikutuksesta Jumalan lapset kukoistavat kuin lilja ja juurtuvat syvälle kuin Libanon. Ylistys Ehjeelle!

EHYEH is to as a dew to Israel, and it makes God's children flourish as the lily and is rooting in the deep as Lebanon. Praise to Ehyeh!

lauantai 21. kesäkuuta 2014

Sapatti on pyhä päivä * Sabbath is the holy day

Suomenkielisissä raamatunkäännöksissä näkyy totuuden kiertämisyritys Jes. 58: 13:n kohdalla. Lepopäiväkiista on jättänyt oman leimansa tämän jakeen käännöksiin. Heprean kielen sanat יום קדש (jom qodesh) merkitsee kiistattomasti "pyhä päivä". 

In the Finnish Bible versions you'll find an attempt to evade the truth in Isa. 58: 13. Dispute over the Sabbath day stigmatizes the translations of this verse. The Hebrew words יום קדש (jom qodesh) mean undeniably "holy day". 

Ilo, riemu on hepreaksi שםחה (simcha), ja kunnia, arvokkuus, tärkeys on כבוד (kavod), mutta pyhä paikka, pyhä esine, Jumalan pyhyys, pyhäkkö on קדש (qodesh). Simcha ja kavod ovat adjektiiveja, mutta qodesh on maskuliinisukuinen substantiivi. Iloa vastaava sana hepreankielisessä tekstissä on ענג (oneg)

Delight, joy is in Hebrew שםחה (simcha), and glory, honour is כבוד (kavod), but a holy place , a holy thing, God's holiness, a sanctuary is קדש (qodesh). Simcha and kavod are adjectives but qodesh is substantive in masculine. The corresponding word for "delight" in the Hebrew text is ענג (oneg).

Voimme kyllä vallan mainiosti luonnehtia sapattia sanalla "ilopäivä", sillä onhan se annettu "ihmistä varten". Samoin voimme kuvailla sapattia sanoilla "kunnian päivä", sillä onhan sapatti Luojan kunnia. Mutta eikö raamatunkäännösten pitäisi seurata alkutekstiä mahdollisimman sanatarkasti, jos se vain on mahdollista. Eikä tässä tekstissä ole edes mitään tulkintavaikeuksia! Joten tällainen kiertely tuntuu minusta varsin kummalliselta.

Admittedly we can describe the Sabbath by the word "delight", for it has surely been made for man. Also we can say that the Sabbath is "the day of glory", for it really is the Creator's glory. But I think that the translations of the Bible should be as verbatim as possible. And this text has no difficulties in reading! Therefore I'm wondering this kind of tergiversations.

Jumala asetti sapatin oman luomistyönsä muistoksi ihmistä varten. Mutta vain oikeassa paikassaan sapatti korottaa Jumalan kunniaa. Tätä asiaa ihmisen lienee vaikea muistaa. Syyttäkö lepopäiväkäsky alkaa sanalla "muista"! 

God set Sabbath to be the commemoration of creation and it's been set for man. But only in the right position/place/order Sabbath will increase the glory of God. Maybe people find it difficult to remember this thing. Is it any wonder that the fourth commandment begins with the word "remember"!

Samaa seikkaa korostaa myös Johanneksen Ilmestyskirjan ensimmäinen enkeli huutaessaan suurella äänellä keskitaivaalla: "Peljätkää Jumalaa ja antakaa hänelle kunnia, sillä hänen tuomionsa hetki on tullut, ja kumartakaa häntä, joka on tehnyt taivaan ja maan ja meren ja vetten lähteet" (Ilm. 14: 7).

Even John emphasizes the same thing in the message of Revelation when the first angel is saying with a loud voice:"Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters" (Rev. 14: 7).

Kauneimmatkaan sävelet ja juhlallisimmatkaan seremoniat väärin valittuna päivänä eivät ole Jumalan sapattikäskyn täyttämistä. Oikean lepopäivän korottaminen on kunnian uhraamista Jumalalle... universumin Luojalle.

Not even the sweetest tunes nor the most ceremonial worship in a wrong day fulfill God's Sabbath commandment. To honor God... the Creator of the universe... is to raise up the right rest day.



torstai 5. kesäkuuta 2014

Sanasta syntynyt * Born from the Word

"Sillä sinä olet luonut minun munaskuuni, sinä kudoit minut kokoon äitini kohdussa. Minä kiitän sinua siitä, että olen tehty ylen ihmeellisesti; ihmeelliset ovat sinun tekosi, sen minun sieluni kyllä tietää. Minun luuni eivät olleet sinulta salatut, kun minut salassa valmistettiin, kun minut taiten tehtiin maan syvyyksissä. Sinun silmäsi näkivät minut jo idussani. Minun päiväni olivat määrätyt ja kirjoitetut kaikki sinun kirjaasi, ennenkuin ainoakaan niistä oli tullut" (Ps. 139: 13 - 16).

" For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. I will praise thee: for I am fearfully [and] wonderfully made: wonderful [are] thy works; and [that] my soul well knoweth. My substance was not hid from thee when I was made in secret, [and] curiously formed in the lowest parts of the earth. Thy eyes saw my substance, yet being imperfect; and in thy book all [my members] were written, [which] in continuance were fashioned, when [as yet there was] none of them" (Ps. 139: 13 - 16).


Vastasyntynyt lapsi herättää aina suurta hämmästystä ja ihastusta. Tuntuu suorastaan käsittämättömältä, että vauva on voinut rakentua kaikkine yksityiskohtineen äidin kohdussa täysin näkymättömissä. Kuitenkin niin se aina tapahtuu. Vanhemmat eivät pysty kovinkaan paljon vaikuttamaan siihen seikkaan, millainen persoona kulloinkin tähän maailmaan syntyy. Jokainen syntymä... niin ihmisen kuin eläimenkin... noudattaa Jumalan luomissanoja, jotka on lausuttu jo tuhansia vuosia sitten.

A newborn baby awakes always great wonder and admiration. It seems almost unbelievable that such a wonder with all it's details is able to be created invisibly in mother's womb. But so it happens always. The parents can hardly determine what kind a person shall come to this world. Every birth... of people and animals... obeys God's creative words uttered already  thousands of years ago.


Ylläoleva psalmiteksti tulee yleensä mieleeni katsoessani uutta ihmisen alkua, mutta äskettäin se avautui minulle aivan uudella tavalla. Tajusin, että tämäkin teksti puhuu ennen kaikkea Jeesuksesta, sillä häntä koskevat tekstit kulkevat kuin punaisena lankana läpi raamatun.


Usually I can remember this psalm every time when I'm watching a new baby, but recently the text was opened to me totally in a new way. I realized that even this text is primarily telling about Jesus, for all the texts concerning him are like a red ribbon throughout the Bible.


Jeesuksen genotyyppi (vanhemmilta peritty kaikkien geenimuotojen kokonaisuus) poikkeaa oleellisesti kaikista muista ihmisistä. Meidän lailla Jeesus sai Mirjam-äidiltään 23 kromosomia, jotka liittävät hänet kuningas Daavidin sukuun. Jokainen ihminen saa myös isältään 23 kromosomia, mutta Jeesuksen kohdalla niitä vastasi Jumalan Sana. 


The genotype of Jesus is essentially different from all other people. Our way Jesus got 23 chromosomes from his mother Miriam, and they are joining him to the family of the king David. Every people gets also 23 chromosomes from his father, but in Jesus' case they were replaced by God's Word.


Mirjamin raskaus käynnistyi poikkeuksellisella tavalla. Oleellista on se, että jo Adamille ja Eevalle annettu lupaus sai siinä täyttymyksensä. 


The pregnancy of Miriam began exceptionally. The most essential thing is that the promise given once to Adam and Eve was fulfilled in it.


Mirjamin kohdussa tapahtuva "vesan" kasvu toteutui niiden ajatusten mukaan, jotka Jumala oli avoitellut jo ennen luomista hänen suunnitellessaan ihmiskunnan pelastusta. Ne ajatukset takasivat Jumalan mielenmukaisen yksilön syntymän.


The promised "Branch" was growing in Miriam's womb according to God's thoughts, which He had already before the creation when he planned our salvation. Those thoughts ensured the birth of the person who shall perfectly follow God's will.


Psalmista jatkaakin kuvaustaan seuraavin sanoin: "Mutta kuinka kalliit ovat minulle sinun ajatuksesi, Jumala, kuinka suuri on niitten luku!" (Ps. 139: 17)


Look the next verse in the Psalm 139: "How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!"


Jumala luomisvoima on SANASSA, ja SANA ratkaisee kaiken. Jumala ei tarvitse kuvia, merkkejä, symboleita, rituaaleja yms. Sellaiset  kuuluvat pakanuuteen.


God's creative power is in his WORD, and the WORD shall judge everything. God doesn't need any pictures, signs, symbols, rituals etc. All they belong to the paganism.


Jumalan ilmaisi itsensä selkeällä sanalla "OLEN" hepreaksi אהיה EHJEE. Mutta Jahve ei ole edes sana, sillä יהוה on tetragrammi, jonka merkitys on täysin epämääräinen ja kyseenalainen, ja "Jahve" on vain eräs tapa lausua tetragrammi. Oppikaamme rakastamaan Jumalan selkeitä sanojen!


God introduced himself with a clear word "I AM", in Hebrew אהיה Ehyeh. But Yahweh is not a word at all, for יהוה is the Tetragrammaton, which meaning is totally uncertain and questionable, and "Yahweh" is only one way to utter the Tetragrammaton. Let's learn to love God's clear words!