lauantai 28. kesäkuuta 2014

Mikä löytö! * What a find!

Eilen sapattina koin ihmeellisen johdatuksen raamatun tekstien kanssa. Valitessani aamulla facebookin jotakin sopivaa tervehdystä, minua sykähdytti eräs aamukasteinen kuva. Ajattelin liittää siihen jonkun sopivan raamatun tekstin. Sanal. 19: 12 tuntui oikein sopivalta, mutta teinkin siitä arvoituksen ja kirjoitin kyseisestä jakeesta vain sanat "... kuin kaste ruoholle"

I experienced a miraculous introduction with the Bible texts yesterday, on the Sabbath. I was choosing some nice greeting for Facebook and found a picture of a morning dew. I thought to add some appropriate Bible text on it. I liked Prov. 19: 12 and made a riddle of the text when I wrote only "... as dew upon the grass."



Eräs hyvin raamattua tunteva ystäväni antoi oikean vastauksen: "kuninkaan suosio" Sananlaskujen tekstin mukaan.

"Kuninkaan viha on kuin nuoren leijonan kiljunta, mutta hänen suosionsa on kuin kaste ruoholle."


One of my friends... a very "knowledgeable person... gave a right answer: "king's favor." according to Proverbs.

"The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favor [is] as dew upon the grass."

Jäin sitten miettimään, mistä kuninkaasta lie kysymys. No, vastaushan on selvä jo miettimättäkin, sillä raamatun "punainen lankahan" on Jeesus. Mutta selatessani raamattuani törmäsin suoranaiseen taivaalliseen vastaukseen Hoos. 14: 6:ssa.


"Minä olen oleva Israelille kuin kaste, se on kukoistava kuin lilja ja juurtuva syvälle kuin Libanon."


I was ponding then what king is in question. Of course the answer is clear even without thinking, because Jesus is "the red ribbon" throughout  the Bible. But when I was paging my Bible I found a real heavenly answer in Hos. 14: 6... which is in English version Hos. 14: 5


"I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon."


Koin äärimmäisen suuren yllätyksen huomatessani, että tuo Hoosean jae on yksi löytämistäni Ehjee-teksteistä! Siis: MINÄ OLEN Israelille kuin kaste...


I was deeply surprised when I noticed that this verse is one of the Ehyeh-texts I have found. Thus: I AM to Israel as the dew...


Tarkistin asian vielä kahdesta hepreankielisestä raamatusta.


I looked over the text even in two Hebrew Bibles.









Sen lisäksi tarkistin asian vielä MacSwordiltä. Siellä kyseinen jae on 14: 5, mutta sanasta sanaan täsmälleen sama teksti.

Moreover I checked it in MacSword. This verse is there Hos. 14: 5 but precisely the same text.

אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון׃

EHJEE on Israelille kuin kaste, ja sen vaikutuksesta Jumalan lapset kukoistavat kuin lilja ja juurtuvat syvälle kuin Libanon. Ylistys Ehjeelle!

EHYEH is to as a dew to Israel, and it makes God's children flourish as the lily and is rooting in the deep as Lebanon. Praise to Ehyeh!

2 kommenttia:

  1. Tulee mieleen kohtaus Tuomarien kirjasta 13 luvusta: 17 Niin Maanoah sanoi Herran enkelille: "Mikä on sinun nimesi, kunnioittaaksemme sinua, kun sinun sanasi käy toteen?"
    18 Herran enkeli vastasi hänelle: "Minkätähden kysyt minun nimeäni? Se on ihmeellinen."

    VastaaPoista
  2. Reminds me of a scene in the book of Judges in 13th chapter:
    17 And Manoah said to the angel of the LORD, What [is] thy name, that when thy sayings come to pass, we may do thee honor?
    18 And the angel of the LORD said to him, why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret?

    VastaaPoista