Psalmissa 110 on hämmentävä herrojen sekamelska. Suomalaisessa tekstissä käytetään sanaa "Herra" kaksi kertaa jakeessa 1 ja jakeissa 2, 4 ja 5 yhden kerran. On tärkeää selvittää, mistä sanoista nuo herra-sanat on käännetty. Katsokaamme siis kyseistä psalmia hepreaksi!
In the Psalm 110 there is a confusing mishmash of the Lords. The word "Lord" has been used twice in the first verse and once in the verses 2, 4 and 5. It's important to find out which words are original ones. Therefore let's look at the Hebrew text!
1 לדוד מזמור נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך׃2 מטה עזך ישלח יהוה מציון רדה בקרב איביך׃3 עמך נדבת ביום חילך בהדרי קדש מרחם משחר לך טל ילדתיך׃4 נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃5 אדני על ימינך מחץ ביום אפו מלכים׃6 ידין בגוים מלא גויות מחץ ראש על ארץ רבה׃7 מנחל בדרך ישתה על כן ירים ראש׃
Jakeessa 1: tetragrammi JHVH ja sana adon (herra) muodossa adoni (herrani)
Jakeessa 2: tetragrammi JHVH
Jakeessa 4: tetragrammi JHVH
Jakeessa 5: adonai (yleensä Jumalasta/jumaluudesta käytetty muoto)
Verse 1: tetragrammaton JHWH and the word adon (Lord) in the form of adoni (my Lord)
Verse 2: tetragrammaton JHWH
Verse 4: tetragrammaton JHWH
Verse 5: adny (usually used about God/deity)
Sanat adon ja adonai viittavat selvästi Jeesukseen, sillä tässä psalmissa puhutaan ikuisesta Vanhurskaasta Kuninkaasta. Tetragrammin pitäisi siis viitata Isään Jumalaan, koska Isä on korkeampi kuin Poika.
The words adon and adny refers clearly to Jesus, for in the Psalm it's question of the eternal Righteous King. Therefore the tetragrammaton should be referring to the Father God, for isn't the Father higher than the Son.
Kyseinen psalmi ja erityisesti sen ensimmäinen jae todistavat vahvasti ainakin sen, että Jeesus ei ole Jahve/Jehova, niin kuin monissa uskonnollisissa ja okkultistisissa piireissä yritetään väittää. Tuskinpa Jeesus sentään puhuisi itse itselleen!
This Psalm in question and especially it's first verse proof very powerfully at least that Jesus is not Yahweh/Jehovah as it's claimed in many religious and occult groups. Hardly Jesus did speak alone to himself!
Psalmissa 110 annetaan ennustus Jeesuksen ikuisesta pappeudesta, koska hän on Vanhurskas Kuningas (hepreaksi: malki zedek). Abrahamia siunannut Saalemin kuningas on tosin sekoitettu Melkisedekiksi, mutta eihän mikään inhimillinen olento voi olla isätön, äiditön ja suvuton (Hepr. 7: 1 - 3). Kysymyksessä on vain ja ainoastaan Jeesuksen täydellinen pappeus.
In the Psalm 110 there is a prophecy of the eternal priesthood of Jesus because he is the Righteous King (in Hebrew: malki zedek). Although the king of Salem who blessed Abraham has been mixed with Melchizedek, but it's just impossible that some human being could be fatherless, motherless and totally without descendants (Hebr. 7: 1 - 3). Therefore it must be question of the priesthood of Jesus.
Koska Saalemin kuningas käytti Jumalasta nimeä Korkein eli El-Elyon (1. Moos. 14: 19, 20), olettaisin myös Daavidin käyttäneen Jumalasta tuota samaa nimeä. Onhan ilmeistä, että Daavid ymmärsi oman "herransa" suuruuden nimenomaan Saalemin kuninkaan Abrahamille esittämän siunauksen perusteella. Missä vaiheessa tähänkin psalmiin on kirjoitettu tuo tetragrammi... Jumala yksin tietää! Kuka lienee kirjoittanut tuon kyseenalaisen tetragrammin Jumalan nimen paikalle!
Because the king of Salem used of God the name the Highest/the most high God or El-Elyon (Gen. 14: 19, 20) I would assume that David also used that same name about God. Isn't it apparent that David understood the greatness of his "Lord" precisely on the base of the blessing the king of Salem gave to Abraham. I wonder when did somebody write the tetragrammaton even into this Psalm... but only God knows! Who probably wrote the uncertain tetragrammaton here and changed God's name from El-Elyon to Yahweh/Jehovah!
lauantai 6. syyskuuta 2014
perjantai 5. syyskuuta 2014
Jumalan lupauksen perusteella * Based on God's promise
Ps. 110: 4 (Hepr. 7: 17)
suomeksi: "Sinä olet pappi iankaikkisesti, Melkisedekin järjestyksen mukaan"
hepreaksi/in Hebrew:
נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃
Jakeen loppuosan sanat:
The blessing was given to Abraham but focused through him on his seed/descendant, who shall be the Eternal Priest, the Righteous King... Jesus. The king of Salem was privileged to transmit the divine blessing to Abraham, "the father of faith". However the donor and the guarantor of the blessing is God himself, the Highest, who blessed Jesus straight so powerfully that he could defeat every sin (Hebr. 4: 15) and carry the punishment of death for every human being /Hebr. 4: 16).
Heprealaiskirjeen 11. luvussa luetellaan Abelista alkaen niitä henkilöitä, jotka näkivät kaukaa etukäteen ikään kuin uskon silmin tuon tulevan Vanhurskaan Kuninkaan, Melki-Zedekin, omana ja ainoanan todellisena vanhurskauttajanaan. Heprealaiskirjeen 11. luvun ydinteksti on jae 13: "Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä."
In the 11th chapter of Hebrew there is a list of those who saw the Righteous King, Melki-Zedek, even from far in faith and who believed he is their righteousness. The heart of the eleventh chapter is in the verse 13: "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of [them], and embraced [them], and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth."
Seuraavassa luvussa heprealaiskirjeen kirjoittaja vetoaa meihin Jeesuksen eli Vanhurskaan Kuninkaan ajan jälkeen eläneisiin ja eläviin ihmisiin ja sanoo: "Sentähden, kun meillä on näin suuri pilvi todistajia ympärillämme, pankaamme mekin pois kaikki, mikä meitä painaa, ja synti, joka niin helposti meidät kietoo, ja juoskaamme kestävinä edessämme olevassa kilvoituksessa, silmät luotuina uskon alkajaan ja täyttäjään, Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä välittämättä, ja istui Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle. Ajatelkaa häntä, joka syntisiltä on saanut kärsiä sellaista vastustusta itseänsä kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne" (Hepr. 12: 1 - 3).
In the beginning of the next chapter the author appeals on us, who have lived and are living after the time Jesus of the Righteous King:"Wherefore, seeing we also are encompassed with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset [us], and let us run with patience the race that is set before us, Looking to Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds" (Hebr. 12: 1 - 3).
Meidänkin toivomme tässä ja nyt on siinä ainoassa Vanhurskaassa Kuninkaassa, jonka jo Abel näki uskon silmin. Abel ja muut Vanhan Testamentin uskon sankarit uskoivat Jumalan lupaukseen/sanaan, joka oli tuleva täyttymään. Meidän oikeutemme on uskoa Jumalan täyttyneeseen lupaukseen/sanaan Jeesuksessa, Vanhurskaassa Kuninkaassa.
Even our hope here and now is based on the only Righteous King, whom already Abel saw in faith. Abel and all the other believers in the Old Testament set their faith on God's promise/word, which was to come true. Our privilege is to trust on God's promise/word, which has come true in Jesus, the Righteous King.
Koko jumallinen pelastussuunnitelma perustuu Korkeimman sanoille מלכי צדק (malki zedek) kuninkaani on vanhurskas.
The whole divine plan for our salvation is based upon the Highest's words מלכי צדק (malki zedek) my king is righteous.
suomeksi: "Sinä olet pappi iankaikkisesti, Melkisedekin järjestyksen mukaan"
in English:
"Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedek."
hepreaksi/in Hebrew:
נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק׃
Jakeen loppuosan sanat:
על = prepositio, jolla on monia merkityksiä:
1. päällä, päälle, -lla, -lle
2. luona, vierellä
3. edessä
4. ilmaisee velvollisuutta
5. varassa, avulla
6. yli, enemmän kuin
7. tähden, vuoksi
8. koskien, liittyen
9. aiheuttaen, -ksi
10. vastineena, vastineeksi
11. mukaan, mukaisesti
12. vastaan, päälle, kimppuun
13. luo
14. lisukkeeksi, kanssa
15. yhdessä, kanssa
16. lisäksi
The last words in that verse:
על = a preposition meaning
1. on, unto
2. by, beside
3. in front of
4. expressin obligation
5. with, by means of
6. over, more than
7. because of
8. concerning
9. causing
10. in return
11. after, according to
12. against, on
13. to
14. moreover
15. with
16. furthermore
The last words in that verse:
על = a preposition meaning
1. on, unto
2. by, beside
3. in front of
4. expressin obligation
5. with, by means of
6. over, more than
7. because of
8. concerning
9. causing
10. in return
11. after, according to
12. against, on
13. to
14. moreover
15. with
16. furthermore
Sanan דברתי juuri on דבר
= verbinä: puhua, sanoa;
substantiivina: sana, neuvo, ajatus/mielipide, käsky, määräys/säädös jne.
דברתי = verbimuoto "minä sanon"/"minä puhun"
The root of the word דברתי is דבר
= as a verb: to say, to speak;
as a substantive: word, advice, thought/opinion, order, command/statute etc.
דברתי is a verbal form in the first person in singular "I say"/"I speak"
= verbinä: puhua, sanoa;
substantiivina: sana, neuvo, ajatus/mielipide, käsky, määräys/säädös jne.
דברתי = verbimuoto "minä sanon"/"minä puhun"
The root of the word דברתי is דבר
= as a verb: to say, to speak;
as a substantive: word, advice, thought/opinion, order, command/statute etc.
דברתי is a verbal form in the first person in singular "I say"/"I speak"
Sanan מלכי juuri on מלכ
= verbinä hallita kuninkaana;
substantiivina: kuningas
The root of the word מלכי is מלכ
= as a verb: to rule as a king;
as a substantive: king
= verbinä hallita kuninkaana;
substantiivina: kuningas
The root of the word מלכי is מלכ
= as a verb: to rule as a king;
as a substantive: king
צדק
= verbinä: olla oikeassa, olla vanhurskas, substantiivina: oikea, oikea koko, oikeus, vanhurskaus Jumalan ominaisuutena, vanhurskaus Jumalan lahjana
adjektiivina: oikea, oikeamielinen, vanhurskas
צדק
= as a verb: to be right, to be righteous;
as a substantive: right, rightness, righteous God, righteousness as God's gift;
as an adjective: right, just, righteous
= verbinä: olla oikeassa, olla vanhurskas, substantiivina: oikea, oikea koko, oikeus, vanhurskaus Jumalan ominaisuutena, vanhurskaus Jumalan lahjana
adjektiivina: oikea, oikeamielinen, vanhurskas
צדק
= as a verb: to be right, to be righteous;
as a substantive: right, rightness, righteous God, righteousness as God's gift;
as an adjective: right, just, righteous
Käännös sanasta sanaan jakeen Ps. 110: 4 (Hepr. 7: 17) loppuosasta:
אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק
= sinä olet pappi sen mukaisesti, että minä sanon: kuninkaani on vanhurskas/vanhurskas kuninkaani
= sinä olet pappi sen mukaisesti, että minä sanon: kuninkaani on vanhurskas/vanhurskas kuninkaani
Ps. 110: 4 (Hepr. 7: 17) translation from word to word:
אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק
= you are a priest for ever according to my word/saying: my king is righteous
= you are a priest for ever according to my word/saying: my king is righteous
Saalemin kuningas siunasi Abrahamin, koska näki hänen edustavan Vanhurskasta Kuningasta. Vanhurskas Kuningas, מלכי צדק (Melki-Zedek), syntyi Abrahamin suvusta. Saalemin kuninkaan siunaus Abrahamille kuului: "Siunatkoon Abramia Jumala, Korkein, taivaan ja maan luoja. Ja kiitetty olkoon Jumala, Korkein, joka antoi vihollisesi sinun käsiisi" (1. Moos. 14: 19, 20).
Siunaus luettiin Abrahamille, mutta kohdistettiin (hänessä) hänen siemeneensä/jälkeläiseensä, josta oli tuleva Iankaikkinen Pappi, Vanhurskas Kuningas... Jeesus. Saalemin kuningas oli etuoikeutettu välittämään jumalallisen siunauksen Abrahamille, "uskon isälle". Siunauksen antaja ja takaaja on kuitenkin itse Jumala, Korkein, joka laski itse suuren siunauksensa suoraan Jeesuksen ylle niin, että hän oli voimallinen voittamaan kaiken synnin (Hepr. 4: 15) ja kantamaan kuoleman rangaistuksen meidän jokaisen syntien vuoksi (Hepr. 4: 16).
The king of Salem blessed Abraham because he saw that he represented the Righteous King. The Righteous King מלכי צדק (Melki-Zedek) was born from Abraham. The king of Salem blessed Abraham saying: "And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: And blessed be the most high God, who hath delivered thy enemies into thy hand. And he gave him tithes of all." (Gen. 14: 19, 20).
The blessing was given to Abraham but focused through him on his seed/descendant, who shall be the Eternal Priest, the Righteous King... Jesus. The king of Salem was privileged to transmit the divine blessing to Abraham, "the father of faith". However the donor and the guarantor of the blessing is God himself, the Highest, who blessed Jesus straight so powerfully that he could defeat every sin (Hebr. 4: 15) and carry the punishment of death for every human being /Hebr. 4: 16).
Heprealaiskirjeen 11. luvussa luetellaan Abelista alkaen niitä henkilöitä, jotka näkivät kaukaa etukäteen ikään kuin uskon silmin tuon tulevan Vanhurskaan Kuninkaan, Melki-Zedekin, omana ja ainoanan todellisena vanhurskauttajanaan. Heprealaiskirjeen 11. luvun ydinteksti on jae 13: "Uskossa nämä kaikki kuolivat eivätkä luvattua saavuttaneet, vaan kaukaa he olivat sen nähneet ja sitä tervehtineet ja tunnustaneet olevansa vieraita ja muukalaisia maan päällä."
In the 11th chapter of Hebrew there is a list of those who saw the Righteous King, Melki-Zedek, even from far in faith and who believed he is their righteousness. The heart of the eleventh chapter is in the verse 13: "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of [them], and embraced [them], and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth."
Seuraavassa luvussa heprealaiskirjeen kirjoittaja vetoaa meihin Jeesuksen eli Vanhurskaan Kuninkaan ajan jälkeen eläneisiin ja eläviin ihmisiin ja sanoo: "Sentähden, kun meillä on näin suuri pilvi todistajia ympärillämme, pankaamme mekin pois kaikki, mikä meitä painaa, ja synti, joka niin helposti meidät kietoo, ja juoskaamme kestävinä edessämme olevassa kilvoituksessa, silmät luotuina uskon alkajaan ja täyttäjään, Jeesukseen, joka hänelle tarjona olevan ilon sijasta kärsi ristin, häpeästä välittämättä, ja istui Jumalan valtaistuimen oikealle puolelle. Ajatelkaa häntä, joka syntisiltä on saanut kärsiä sellaista vastustusta itseänsä kohtaan, ettette väsyisi ja menettäisi toivoanne" (Hepr. 12: 1 - 3).
In the beginning of the next chapter the author appeals on us, who have lived and are living after the time Jesus of the Righteous King:"Wherefore, seeing we also are encompassed with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset [us], and let us run with patience the race that is set before us, Looking to Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds" (Hebr. 12: 1 - 3).
Meidänkin toivomme tässä ja nyt on siinä ainoassa Vanhurskaassa Kuninkaassa, jonka jo Abel näki uskon silmin. Abel ja muut Vanhan Testamentin uskon sankarit uskoivat Jumalan lupaukseen/sanaan, joka oli tuleva täyttymään. Meidän oikeutemme on uskoa Jumalan täyttyneeseen lupaukseen/sanaan Jeesuksessa, Vanhurskaassa Kuninkaassa.
Even our hope here and now is based on the only Righteous King, whom already Abel saw in faith. Abel and all the other believers in the Old Testament set their faith on God's promise/word, which was to come true. Our privilege is to trust on God's promise/word, which has come true in Jesus, the Righteous King.
Koko jumallinen pelastussuunnitelma perustuu Korkeimman sanoille מלכי צדק (malki zedek) kuninkaani on vanhurskas.
The whole divine plan for our salvation is based upon the Highest's words מלכי צדק (malki zedek) my king is righteous.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)