lauantai 27. joulukuuta 2014

Jeesuksen ylösnousemuksen hetki * The moment of Jesus' resurrection

Kristinuskossa opetetaan, että Jeesuksen ylösnousemus tapahtui viikon ensimmäisenä päivänä eli sunnuntaina. Mutta millä tätä väitettä perustellaan?

In Christianity people believe that Jesus was resurrected on Sunday or the first day of the week. But what are the arguments?

Raamatusta ei tietääkseni löydy mitään tarkkaa mainintaa siitä hetkestä, jolloin Jeesus otti henkensä takaisin (Joh. 10: 17) ja poistui Joosef Arimatialaisen omistamasta hautakammiosta!

As far as I know there is no exact mention of the moment Jesus took his life again (John 10: 17) and stepped out from the tomb of Joseph Arimathaea!

Luukkaan evankeliumissa kerrotaan naisten palanneen haudalle "viikon ensimmäisenä päivänä ani varhain" (Luuk. 24: 1).

Luke tells that the women game unto the sepulcher very early in the morning the first day of the week (Luke 24: 1).

Miten varhain naiset mahtoivat tulla haudalle?

How early the women might have come?

Luuk. 24: 1 hepreaksi:
ובאחד בשבת לפני עלות השחר באו אל הקבר ותביאינה את הסמים אשר הכינו ועמהן עוד אחרות׃

Luke 24: 1 in Hebrew:
ובאחד בשבת לפני עלות השחר באו אל הקבר ותביאינה את הסמים אשר הכינו ועמהן עוד אחרות׃

Viisi sanaa jakeen alusta: JA/MUTTA YHTENÄ/ERÄÄNÄ/ENSIMMÄISENÄ SAPATTINA ENNEN SARASTUSTA


Five words from the beginning of the verse: AND/BUT ONE/THE FIRST SABBATH BEFORE DAWN

1. "ennen sarastusta" = ennen kello kuutta esimerkiksi sunnuntai-aamuna 
2. "ennen sarastusta" mutta kuitenkin "eräänä sapattina" = ennen kello kuutta vain sapattina (juutalainen vuorokausirytmi alkaa auringonlaskusta)

1. "before dawn" = before six o'clock for example Sunday morning
2. "before dawn" but also "one Sabbath" = before six o'clock only the Sabbath morning (the Jewish rhythm of day and night begins from the sunset)

השחר/שחר = sarastus, aamunkoitto, mutta שחר merkitsee myös "mustua"/"olla musta", eli kysymyksessä voi siis olla myös sapatti-illan auringonlasku

השחר/שחר = dawn, break of day, sunrise, but שחר means also "blacken"/be black or it might also be the Sabbath night's sunset in question

Olivatko naiset matkalla haudalle sapattina joko aamulla tai ehtoolla, vaikka Luukas kertoo heidän viettäneen "sapatin hiljaisuudessa lain käskyn mukaan" (Luuk 23: 56)? Jeesuksen kuolinvuotena pääsiäinen osui ns. Suureen Sapattiin eli viikkosapattia edeltävään päivään (viikon 6. päivään eli perjantaihin). Sen tähden Pitkäperjantai eli Suuri sapatti oli se päivä, jolloin pääsiäislammas syötiin, sen jälkeen kun se oli teurastettu edellisenä päivänä (kiirastorstaina). Pitkäperjantaista alkoi tuona vuonna ns. "Pyhä Kokous", joka avasi 7 päivää kestävän Happamattoman Leivän -juhlan. 

Could it be that the women were on the way to the sepulcher on the Sabbath either in the morning or in the evening, although Luke tells that they "rested the sabbath day according to the commandment" (Luke 23: 56)? In the year Jesus was died the Passover took place on the Great Sabbath or on the day before the weekly Sabbath (the sixth day of the week or Friday). Therefore the Good Friday was the day when the lamp of the Passover was eaten when it had been slaughtered in the previous day (the Maundy Thursday). The Holy Gathering on the Good Friday opened the seven days' Feast of the Unleavened Bread.

Jotta symboliikka ja profetiat täyttyisivät, pääsiäislampaan teurastus on täytynyt osua yksiin Jeesuksen kuoleman hetken kanssa. Jeesus on kuollut siis jo kiirastorstaina ja haudattu saman päivän iltana ennen Suuren sapatin (perjantain) alkamista auringon laskiessa. Suuri sapatti eli pitkäperjantai oli siis se sapatti, jonka naiset "viettivät hiljaisuudessa lain käskyn mukaan".

That the symbols and prophecies come true the slaughter of the Passover Lamp must coincide with the moment of Jesus' death. So Jesus died already on the Maundy Thursday and was buried in the evening of the same day before the Great Sabbath (Friday) began at sunset. Therefore it was the Great Sabbath or the Good Friday the women "rested according to the commandment".

Koska Jeesus oli naisten tärkein ystävä, voin varsin hyvin kuvitella, että he eivät malttaneet enempiä odotella. Heillä oli kiire voitelemaan rakkaimman ystävänsä ruumista!

Because Jesus the most important friend of the women I can very well imagine that they could not wait in vain. They were in a hurry to oil the body of their dearest friend!

Mutta eiväthän naiset ole tässä kertomuksessa pääosassa vaan Jeesus. Tärkein seikka on se, että Jeesus oli ylösnoussut jo ENNEN NAISTEN SAAPUMISTA HAUDALLE. 

But the women are not the main thing in this story but Jesus. The most important thing is that Jesus had resurrected already BEFORE THE WOMEN CAME ON THE SEPULCHER.

Koska Jeesus sanoi olevansa "sapatin herra" (Matt. 12: 8), ja että "sapatti on asetettu ihmistä varten eikä ihminen sapattia varten (Mark 2: 27), hän korotti sapatin aivan erikoiseen asemaan. Koska ihminen luotiin viikon kuudentena päivänä, uskon että myös ihmisen lunastus tapahtui viikon kuudentena päivänä. Luominen ja lunastus vahvistavat sapatin pyyden. Sapatti eli viikon seitsemäs päivä on sekä luomisen että lunastuksen juhlapäivä!

Because Jesus said that he is the lord of the Sabbath (Matthew 12: 8) and that the Sabbath is made for man and not man for the Sabbath (Mark 2: 27), he raised the Sabbath on a very special position. Because man was created on the sixth day of the week I believe that it was the sixth day of the week when even his redemption was fulfilled. Creation and redemption ratify the holiness of the Sabbath. The Sabbath is the holiday of the creation and redemption!

Niille, jotka jupisevat jotakin kolmesta päivästä ja Joonan merkistä, haluan muistuttaa, etteivät ne ole tähänastisenkaan tulkinnan mukaan milloinkaan täsmänneet tuntien tarkkuudella! Jos sunnuntai on kolmas päivä laskettuna perjantaista, niin yhtä hyvin sapatti on kolmas päivä torstaista lukien. Symbolien merkitys ja profetioiden toteutuminen on mielestäni tärkeintä! 

To those who are grousing about three days and the mark of Jonah I want to remind that they have never been exactly explained... hours of accuracy! If Sunday is the third from Friday so is also Sabbath from Thursday. I think the realization of symbols and prophecies is the main thing!






lauantai 13. joulukuuta 2014

Oletan näin * I assume like this

Kuten kirjoituksistani on varmaan jo käynyt selville, ihmettelen suuresti tetragrammin esiintymistä raamatun teksteissä, koska se ei ole mielestäni alkuunkaan absoluuttisen ja pyhän  Jumalan itsensä ilmoittama nimi (2. Moos. 3: 14). Ihmettelyni jatkuu siitäkin huolimatta, että ajoittain kohtaan arvostelua ja vastaväitteitä, ja tiedän ihmetteleväni asiaa niin kauan, että asia perustellaan nimulle pitävin argumentein. Tähän päivään mennessä niitä ei ole vielä kuulunut.

I suppose that you have already noticed that I'm wondering the tetragrammaton in the Bible texts, because I don't think it's the name the absolute and the holy God has informed by himself (Ex. 3: 14). I'm still wondering although I occasionally find resistance and counterarguments and I'm sure that I'll continue to wonder as far as I'll find firm arguments. By now I don't have find any.

Siispä jatkan Jumalan selvästi ilmoittaman nimen puolustamista. EHJEE (אהיה) on mielestäni täydellisen selvä Jumalan nimi.

Therefore I'll continue to support the name God himself informed. I think that EHYEH is perfectly clear.

Mutta on kuitenkin selvitettävä mm., miten on mahdollista, että tetragrammin esiintyy jopa Jumalan laissa!

But now I have to find out why the tetragrammaton occurs even in God's law!




2. Moos. 20: 2:
Ex. 20: 2:

אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃



* Poimitaanpa kyseisen jakeen alusta kolme sanaa erikseen ja selvitetään lauseen merkitys:

אנכי יהוה אלהיך (anokhi jehvaa eloheka)

אנכי (anokhi) = persoonapronomini "MINÄ"
יהוה (jehvaa) = tetragrammi, joka yleensä suomennetaan sanalla "HERRA"
אלהיך (eloheka) = maskuliini "JUMALA" + yks. 2. persoonan suffiksi "SINUN"

=> MINÄ HERRA SINUN JUMALASI



Let's pick three words from the beginning of that sentence and find out the meaning:

אנכי יהוה אלהיך (anokhi yehwah eloheka)

אנכי (anokhi) = personal pronoun "I"
יהוה (yehwaa) = tetragrammaton, usually translated by the word "LORD"
אלהיך (eloheka) = masculine "GOD" + 2ms suffix "YOUR"

=> I LORD YOUR GOD



* Vaihdetaanpa tetragrammin paikalle Jumalan 
ilmoittama nimi ja selvitetään lauseen merkitys:

אנכי אהיה אלהיך (anokhi ehjee eloheka)

אנכי (anokhi) = persoonapronomini "MINÄ"
אהיה (ehjee) = olla-verbi yksikön 1. persoonassa "OLEN"
אלהיך (eloheka) = maskuliini "JUMALA" + yks. 2. persoonan suffiksi "SINUN"

=> MINÄ OLEN SINUN JUMALASI



Let's take the tetragrammaton off and substitute it by the name God uttered and find out the meaning:

אנכי אהיה אלהיך (anokhi ehyeh eloheka)

אנכי (anokhi) = personal pronoun "I"
אהיה (ehyeh) = verb to be in 1s "AM"
אלהיך (eloheka) = masculine "GOD" + 2ms suffix "YOUR"

=> I AM YOUR GOD



Laitetaanpa sitten nämä vaihtoehdot rinnakkain ja tehdään oma valinta:
1. MINÄ HERRA SINUN JUMALASI = אנכי יהוה אלהיך (anokhi jehvaa eloheka)
2. MINÄ OLEN SINUN JUMALASI = אנכי אהיה אלהיך (anokhi ehjee eloheka)
Minä valitsen jälkimmäisen vaihtoehdon. Entä sinä?



* Let's put these alternatives side by side and make our own choice:
1: I LORD YOUR GOD (anokhi yehwah eloheka)
2:  I AM YOUR GOD (anokhi ehyeh eloheka)
I prefer the latter. Which one is your choice?



* Miten perustelen valintaani:
1. OIKEA NIMI: Jälkimmäisessä vaihtoehdossa on Jumalan itsensä ilmoittama nimi (2. Moos. 3: 14)
2. TODELLINEN OLEVA: Vaikka ensimmäisestä vaihtoehdosta puuttuva heprean olla-verbi voidaan lisätä käännöksiin, pelkkä heprean teksti korostaa ylemmyyttä/herruutta... ikään kuin vaatimuksen kautta. Sen sijaan jälkimmäinen vaihtoehto ilmaisee ainoan "ITSESTÄÄN OLEVAN", joka jo pelkän olemisensa puolesta on itseoikeutettu universumin VALTIAS
3. LUKUARVOT: Lauseiden lukuarvot poikkeavat toisistaan. Ensimmäisen vaihtoehdon lukuarvo on 173 ja jälkimmäisen 168, joka on myös sanan חפף (chapaf) lukuarvo. Kyseinen sana esiintyy Vanhassa Testamentissa ainoastaan kerran (5. Moos. 33: 12), ja se merkitsee "suojella", "varjella", mikä on nimenomaan rakastavan Jumalan, EHJEEn, todellinen ominaisuus 
4. KOLMAS KÄSKY (2. Moos. 20: 7):  Nimi, jonka turhasta käytöstä meitä varoitetaan, onkin EHJEE! Vuoden 1992 suomenkielisessä käännöksessä kyseisen käskyn kohdalla todetaan Jumalan nimen turhan lausumisen viitanneen alun perin väärän valan tekemiseen. On hyvin mielenkiintoista todeta, että Vanhassa Testamentissa esiintyvien yli 40 ehjee-tekstin yhteydessä on useita esimerkkejä Jumalan nimeä tarkoittavan sanan maallisesta käyttämisestä nimenomaan vannomisen tai valan tekemisen yhteydessä. Sellaisia tekstejä ovat Tuom. 11: 9; 1. Sam. 18: 18; 23: 17; 2. Sam. 15: 34; 16: 18, 19; 22: 24; Jes. 47: 7. Siis sanaa EHJEE ei pitänyt/pidä käyttää turhaan
5. MANIPULAATION MAHDOLLISUUS: Raamatun tekstin muuttaminen ei ole ilmeisesti ollut milloinkaan mahdotonta. Vertailemalla eri käännöksiä keskenään jokainen voi vakuuttua tästä seikasta.


* How do I argument my choice:
1. THE RIGHT NAME: In the latter one there is the name God informed by himself
2. THE REAL EXISTING ONE: Although the lacking Hebrew verb "to be" is allowed to be used in the translations of the first alternative, the original Hebrew words emphasizes superiority/authority... as if through demand. But the latter alternative expresses "the ONLY ONE who IS by itself/himself" and who is therefore the RULER of the universe
3. NUMERAL VALUES: The numeral values of the sentences are different. The first one is 173 and the latter 168, which is also the numeral value of the word חפף (chapaf). It appears only once in the Old Testament (Deut. 33: 12) and it means "cover", "protect", which is namely the quality of the loving God, EHYEH
4. THE THIRD COMMANDMENT (Ex. 20: 7): The name we are warned to use in in vain is Ehyeh! In the Finnish Bible version of 1992 there is a comment about the original meaning of the third command; it's to avoid a wrong oath. It's quite interesting to find that among all ehyeh-texts in the Old Testament (over 40) there are many experiences of oaths and swearing. Such examples are Judges 11: 9; 1. Sam. 18: 18; 23: 17; 2. Sam. 15: 34; 16: 18, 19; 22: 24; Isa. 47: 7. Therefore the word EHYEH is not allowed to be used in vain.
5. THE POSSIBILITY OF MANIPULATION: Apparently it has never been impossible to chance/manipulate the Bible texts. We can become convinced when reading and comparing the different versions.