I suppose that you have already noticed that I'm wondering the tetragrammaton in the Bible texts, because I don't think it's the name the absolute and the holy God has informed by himself (Ex. 3: 14). I'm still wondering although I occasionally find resistance and counterarguments and I'm sure that I'll continue to wonder as far as I'll find firm arguments. By now I don't have find any.
Siispä jatkan Jumalan selvästi ilmoittaman nimen puolustamista. EHJEE (אהיה) on mielestäni täydellisen selvä Jumalan nimi.
Therefore I'll continue to support the name God himself informed. I think that EHYEH is perfectly clear.
Mutta on kuitenkin selvitettävä mm., miten on mahdollista, että tetragrammin esiintyy jopa Jumalan laissa!
But now I have to find out why the tetragrammaton occurs even in God's law!
2. Moos. 20: 2:
Ex. 20: 2:
אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים׃
* Poimitaanpa kyseisen jakeen alusta kolme sanaa erikseen ja selvitetään lauseen merkitys:
אנכי (anokhi) = persoonapronomini "MINÄ"
יהוה (jehvaa) = tetragrammi, joka yleensä suomennetaan sanalla "HERRA"
אלהיך (eloheka) = maskuliini "JUMALA" + yks. 2. persoonan suffiksi "SINUN"
=> MINÄ HERRA SINUN JUMALASI
* Let's pick three words from the beginning of that sentence and find out the meaning:
אנכי יהוה אלהיך (anokhi yehwah eloheka)
יהוה (yehwaa) = tetragrammaton, usually translated by the word "LORD"
אלהיך (eloheka) = masculine "GOD" + 2ms suffix "YOUR"
=> I LORD YOUR GOD
* Vaihdetaanpa tetragrammin paikalle Jumalan
ilmoittama nimi ja selvitetään lauseen merkitys:
אהיה (ehjee) = olla-verbi yksikön 1. persoonassa "OLEN"
אלהיך (eloheka) = maskuliini "JUMALA" + yks. 2. persoonan suffiksi "SINUN"
=> MINÄ OLEN SINUN JUMALASI
* Let's take the tetragrammaton off and substitute it by the name God uttered and find out the meaning:
אנכי אהיה אלהיך (anokhi ehyeh eloheka)
אהיה (ehyeh) = verb to be in 1s "AM"
אלהיך (eloheka) = masculine "GOD" + 2ms suffix "YOUR"
=> I AM YOUR GOD
* Laitetaanpa sitten nämä vaihtoehdot rinnakkain ja tehdään oma valinta:
1. MINÄ HERRA SINUN JUMALASI = אנכי יהוה אלהיך (anokhi jehvaa eloheka)
2. MINÄ OLEN SINUN JUMALASI = אנכי אהיה אלהיך (anokhi ehjee eloheka)
Minä valitsen jälkimmäisen vaihtoehdon. Entä sinä?
* Let's put these alternatives side by side and make our own choice:
1: I LORD YOUR GOD (anokhi yehwah eloheka)
2: I AM YOUR GOD (anokhi ehyeh eloheka)
I prefer the latter. Which one is your choice?
* Miten perustelen valintaani:
1. OIKEA NIMI: Jälkimmäisessä vaihtoehdossa on Jumalan itsensä ilmoittama nimi (2. Moos. 3: 14)
2. TODELLINEN OLEVA: Vaikka ensimmäisestä vaihtoehdosta puuttuva heprean olla-verbi voidaan lisätä käännöksiin, pelkkä heprean teksti korostaa ylemmyyttä/herruutta... ikään kuin vaatimuksen kautta. Sen sijaan jälkimmäinen vaihtoehto ilmaisee ainoan "ITSESTÄÄN OLEVAN", joka jo pelkän olemisensa puolesta on itseoikeutettu universumin VALTIAS
3. LUKUARVOT: Lauseiden lukuarvot poikkeavat toisistaan. Ensimmäisen vaihtoehdon lukuarvo on 173 ja jälkimmäisen 168, joka on myös sanan חפף (chapaf) lukuarvo. Kyseinen sana esiintyy Vanhassa Testamentissa ainoastaan kerran (5. Moos. 33: 12), ja se merkitsee "suojella", "varjella", mikä on nimenomaan rakastavan Jumalan, EHJEEn, todellinen ominaisuus
4. KOLMAS KÄSKY (2. Moos. 20: 7): Nimi, jonka turhasta käytöstä meitä varoitetaan, onkin EHJEE! Vuoden 1992 suomenkielisessä käännöksessä kyseisen käskyn kohdalla todetaan Jumalan nimen turhan lausumisen viitanneen alun perin väärän valan tekemiseen. On hyvin mielenkiintoista todeta, että Vanhassa Testamentissa esiintyvien yli 40 ehjee-tekstin yhteydessä on useita esimerkkejä Jumalan nimeä tarkoittavan sanan maallisesta käyttämisestä nimenomaan vannomisen tai valan tekemisen yhteydessä. Sellaisia tekstejä ovat Tuom. 11: 9; 1. Sam. 18: 18; 23: 17; 2. Sam. 15: 34; 16: 18, 19; 22: 24; Jes. 47: 7. Siis sanaa EHJEE ei pitänyt/pidä käyttää turhaan
5. MANIPULAATION MAHDOLLISUUS: Raamatun tekstin muuttaminen ei ole ilmeisesti ollut milloinkaan mahdotonta. Vertailemalla eri käännöksiä keskenään jokainen voi vakuuttua tästä seikasta.
* How do I argument my choice:
1. THE RIGHT NAME: In the latter one there is the name God informed by himself
2. THE REAL EXISTING ONE: Although the lacking Hebrew verb "to be" is allowed to be used in the translations of the first alternative, the original Hebrew words emphasizes superiority/authority... as if through demand. But the latter alternative expresses "the ONLY ONE who IS by itself/himself" and who is therefore the RULER of the universe
3. NUMERAL VALUES: The numeral values of the sentences are different. The first one is 173 and the latter 168, which is also the numeral value of the word חפף (chapaf). It appears only once in the Old Testament (Deut. 33: 12) and it means "cover", "protect", which is namely the quality of the loving God, EHYEH
4. THE THIRD COMMANDMENT (Ex. 20: 7): The name we are warned to use in in vain is Ehyeh! In the Finnish Bible version of 1992 there is a comment about the original meaning of the third command; it's to avoid a wrong oath. It's quite interesting to find that among all ehyeh-texts in the Old Testament (over 40) there are many experiences of oaths and swearing. Such examples are Judges 11: 9; 1. Sam. 18: 18; 23: 17; 2. Sam. 15: 34; 16: 18, 19; 22: 24; Isa. 47: 7. Therefore the word EHYEH is not allowed to be used in vain.
5. THE POSSIBILITY OF MANIPULATION: Apparently it has never been impossible to chance/manipulate the Bible texts. We can become convinced when reading and comparing the different versions.
Aikojen saatossa on jopa hepreankielisiä tekstejä manipuloitu, kuten käy ilmi esim. kirjoituksestani "Mustetahroja 1" Deep Waters-blogillani
VastaaPoistaHei Helinä. Olet jälleen syvällisesti käsitellyt tätä uutta aihetta. Pari kertaa joutuu lukemaan tekstin ennenkuin aihe alkaa kirkastua. Hyvin perustelit aiheen. Kiitos informaation jakamisesta meille kaikille. Terveisin K.A.
VastaaPoistaKiitos Kauko. Heprean teksteihin täytynee lisätä niiden lausuminen, ehkä se helpottaisi tekstin luettavuutta. Harmi vain, etten vielä saa omalla näppäimistölläni kaikkia translitterointimerkkejä kirjoitetuksi, mutta laitan nyt kuitenkin jotakin.
VastaaPoistaKun Jumala ilmoitti nimensä (EHJEE) Moosekselle palavasta pensaasta (2. Moos. 3: 14), hän antoi Moosekselle lupauksen/valan, eli Jumala vannoi olevansa sen hankkeen takana, johon hän Moosesta kutsui. On siis aivan luonnollista, että ihmiset ovat käyttyneet samalla tavalla vastaavissa tilanteissa sen jälkeen ja alakneet käyttää nimeä "ehjee" valansa vahvistuksena. Mutta väärän valan tekeminen Jumalan nimeen on rikos/synti/Jumalan lain rikkomista.
VastaaPoistaWhen God appeared to Moses in Midian and told him his right name (Ex. 3: 14), he was swearing to Moses that he shall be with him in the project he gave to him. It's quite natural that people have followed this example and they began to use the name "ehyeh" in their oaths. But a wrong oath is a crime/sin/breaking law.
VastaaPoistaVuonna 2008 etsin kuumeisesti hepreankielisestä raamatusta ehjee-sanoja, ja löysinkin niitä noin 40. Nautin suunnattomasti kaikista teksteistä, joissa Jumala itse käytti tuota sanaa, mutta syvän hämmästyksen vallassa jouduin ihmettelemään niiden tekstien merkitystä, joissa puhujana oli joku ihminen. Nyt tämäkin pulma on ratkennut, ja riemuitsen kaikista niistäkin teksteistä, sillä juuri ne vahvistavat Jumalan oikean nimen. Se on EHJEE!
VastaaPoistaI was at first surprised and astonished when I found among all the ehyeh-texts even such where people are speaking of themselves and using the word ehyeh... I couldn't understand. But now I can see that they are those texts that prove most powerfully of God's real name, EHYEH!
VastaaPoista