Sateisena lomapäivänä ryhdyin selvittämään, mikä sana hepreankielisessä raamatussani vastaa Jeesuksesta Uudessa Testamentissa käytettyä sanaa "Herra". Koin melkoisen yllätyksen.
In one rainy day during my vacation I wanted to find out what is the name in my Hebrew Bible that corresponds to the word "Lord" used in the New Testament of Jesus. There was a surprise.
Kuten tiedämme, Vanhassa Testamentissa "Herra"-sanan vastine on lähes poikkeuksetta sana יהוה eli Jahve/Jehova/JHWH. Joissakin VT:n teksteissä saattaa esiintyä myös sana אדני eli Adonai, jota on käytetty korvaamaan Jahve/Jehova-nimeä.
As we know in the Old Testament the corresponding word to the word "Lord" is יהוה or Yahweh/Jehovah/JHWH. Also the word אדני or Adonai appears as a substitute to the word Yahweh/Jehovah.
Mutta Uuden Testamentin puolella esiintyykin pääasiassa muoto אדון eli Adon, joka merkitsee "isäntä", "aviomies", "herra" tai muoto אדני eli Adoni (HUOM! vaikka sanan konsonanttiasu näyttää samalta kuin sanassa Adonai, vokaaliasu on erilainen... jota en saa tosin kirjoitetuksi näppäimistölläni). Myös tämä sana esiintyy VT:ssa, mutta yleensä vain puhuttaessa inhimillisistä herroista. Siis Jeesuksesta puhuttaessa hepreankielisessä raamatussa käytetään huomattavasti useammin inhimilliseen herrauteen viittaavaa sanaa אדון Adon kuin Jumalan nimeksi väitettyä sanaa יהוה Jahve/Jehova/JHWH.
But in the New Testament there is a form אדון or Adon meaning "master", "householder", "host", "husband", "boss" or a form אדני or Adoni (the spelling differs from Adonai in vowels). Even this word appears in the Old Testament but usually only in question about human lords. In my Hebrew Bible there are mach more mentions of Jesus with the word אדון Adon than the word יהוה Yahweh/jehovah/JHWH.
Asian tutkimisen helpottamiseksi jaoin UT:n tekstit kahteen ryhmään (Käytin apuna Vilho Vuorelan Raamatun Hakusanakirjaa II Uusi Testamentti):
To make easier to study this issue I made two lists:
1. ADON, ADONI
Matt. 6: 24; 7: 21, 22 ; 12: 8; 14: 30; 15: 22, 27; 18: 26, 27; 21: 3; 24: 42, 46, 48, 50; 25: 11, 21; 26: 22; Luuk. 1: 43; 2: 11, 29; 5: 8, 12; 6: 46; 7: 13; 12: 36; 16: 5, 8, 13; 22: 61; 24: 34; Joh. 6: 23; 11: 2: 13: 13, 14, 16, 36; 15: 15; 20: 2, 20, 25, 28; 21: 7; Ap.t. 2: 36; 9: 5, 17; 17: 24; 18: 25; 25: 26; Room. 10: 12; 14; 4, 6, 8, 9; 1. Kor. 2: 8; 6: 13, 17; 8: 5, 6; 10: 21, 22; 11: 27; 12: 3, 5; 2. Kor. 3: 16, 17, 18; 4: 5; 5: 6; Gal. 4: 1; Ef. 4: 5; 6: 9; Fil. 2: 11; 3: 1; 4: 1, 4; Kol. 3: 24; 4: 1; 1. Tess. 1: 6; 4: 16, 17; 2. Tess. 3: 16; 1. Tim. 6: 15; Hepr. 2: 3; 8: 2; 1. Piet. 1: 3; 2: 3; Ilm. 1: 10; 17: 14
1. ADON, ADONI
Matthew.
6: 24; 7: 21, 22 ; 12: 8; 14: 30; 15: 22, 27; 18: 26, 27; 21: 3; 24:
42, 46, 48, 50; 25: 11, 21; 26: 22; Luke 1: 43; 2: 11, 29; 5: 8, 12; 6:
46; 7: 13; 12: 36; 16: 5, 8, 13; 22: 61; 24: 34; John 6: 23; 11: 2: 13:
13, 14, 16, 36; 15: 15; 20: 2, 20, 25, 28; 21: 7; Acts 2: 36; 9: 5,
17; 17: 24; 18: 25; 25: 26; Rom. 10: 12; 14; 4, 6, 8, 9; 1. Cor. 2: 8;
6: 13, 17; 8: 5, 6; 10: 21, 22; 11: 27; 12: 3, 5; 2. Cor. 3: 16, 17, 18;
4: 5; 5: 6; Gal. 4: 1; Ef. 4: 5; 6: 9; Fil. 2: 11; 3: 1; 4: 1, 4; Col.
3: 24; 4: 1; 1. Thess. 1: 6; 4: 16, 17; 2. Thess. 3: 16; 1. Tim. 6: 15;
Hebrew. 2: 3; 8: 2; 1. Peter 1: 3; 2: 3; Rev. 1: 10; 17: 14
2. JHWH
Matt. 3: 3; 4: 7; 21: 9, 42; Mark. 5: 19; 12: 9, 29; Luuk. 1: 15, 17, 25, 28, 38, 46, 66, 76; 2: 15, 22, 23, 26; 4: 8, 12, 19; 5: 17; Ap.t. 2: 34; Room. 11: 34; 1. Kor. 1: 31; Kol. 3: 23, 24; 1. Tess. 4: 15; 2. Tim. 2: 19; 1. Piet.1: 25; 3: 12; 5: 3; 2. Piet. 3: 10; Jaak. 4: 15
2. JHWH
Matthew.
3: 3; 4: 7; 21: 9, 42; Marc 5: 19; 12: 9, 29; Luke 1: 15, 17, 25, 28,
38, 46, 66, 76; 2: 15, 22, 23, 26; 4: 8, 12, 19; 5: 17; Acts 2: 34;
Rom. 11: 34; 1. Cor. 1: 31; Kol. 3: 23, 24; 1. Thess. 4: 15; 2. Tim. 2:
19; 1. Peter.1: 25; 3: 12; 5: 3; 2. Peter 3: 10; James 4: 15
Vertailun vuoksi laitan tähän vielä listan niistä UT:n kohdista, joissa Vapahtajasta käytetään nimeä "Jeesus". Minua suorastaan hämmästyttää, kuinka lyhyt lista on huolimatta siitä, että tämä on ainoa nimi, jossa ihmiskunta voi pelastua (Ap.t. 4: 12).
For a shake of a comparison I listed also the verses with the name "Jesus". I was really ashamed when I saw how short the list is, although this is the only name, whereby we must be saved (Acts 4: 12).
3. JEESUS
Matt. 1: 21, 25; 3: 13; 14: 12; 17: 8; 27: 37; Mark. 5: 7; 9: 8; 23: 42; Luuk. 1: 31; 2: 21, 27; 3: 29; 9: 36; Joh. 6: 42; !2: 21; 17: 3; 20: 14; Ap.t. 1: 11; 5: 40; 7: 55; 9: 5; 16: 7; 25: 19; 1. Kor. 2: 2; 3: 11; 2. Kor. 11: 4; Fil. 2: 5, 10, 11; Kol. 4: 11; 2. Tim. 2: 8; Hepr. 10: 19; Ilm. 1: 1, 2, 5; 22: 16; 22: 20
3. JESUS
Matthew.
1: 21, 25; 3: 13; 14: 12; 17: 8; 27: 37; Marc 5: 7; 9: 8; 23: 42;
Luke 1: 31; 2: 21, 27; 3: 29; 9: 36; John 6: 42; !2: 21; 17: 3; 20: 14;
Acts 1: 11; 5: 40; 7: 55; 9: 5; 16: 7; 25: 19; 1. Cor. 2: 2; 3: 11; 2. Cor. 11: 4; Fil. 2: 5, 10, 11; Kol. 4: 11; 2. Tim. 2: 8; Hebrew 10: 19; Rev. 1: 1, 2, 5; 22: 16; 22: 20 Uudessa Testamentissa Jeesuksesta käytettyjen hepreankielisten sanojen yleisyydestä voimme vetää sen johtopäätöksen, että hänen inhimillisyyttään ja palvelijan tehtävää korostetaan enemmän kuin hänen jumaluuttaan. Herramme Jeesus Nasarealainen on palvelija (Matt. 20: 25 - 28)! Alentuminen on ominaista Ehjeelle!
As a conclusion from the Hebrew names of Jesus in the New Testament we can find that his humanity and the task as a servant has been emphasized more than his divinity. Our Lord Jesus from Nazareth is a servant (Matthew 20: 25 - 28)! To descend himself is typical for Ehyeh!
"Herran" ja "herran" välillä on ero ja jopa "Herrojen" välillä on eroja. Aina kannattaa varmistua, mistä "Herrasta/herrasta" on kysymys, sillä myös pakanajumalat ovat "Herroja" esim. nimi "Baal" merkitsee "Herra"!
VastaaPoistaThere is a difference between "Lord" and "lord" and even between "Lords". It's worth of making sure what "Lord/lord" is in question, for even the pagan idols are "Lords", for example "Baal" means "Lord"!