From the translation of Revelation from Aramaic to Finnish by Tuomas Levänen we can also see what is the day John got his visions on the island of Patmos.
Ilm. 1: 10 arameaksi:
Rev. 1: 10 in Aramaic:
והוית ברוח ביומא דחדבשׁבא ושׁמעת מן בסתרי קלא רבא איך שׁיפורא׃
ביומא דחדבשׁבא = viikon ensimmäisenä päivänä
ביומא דחדבשׁבא = in the first day of week
Minun käyttämässä hepreankielisessä raamatussa kyseinen jae kuuluu seuraavasti:
In the Hebrew Bible I use this verse goes like this:
ואהי ברוח ביום האדון ואשמע אחרי קול גדול כקול שופר׃
ביום האדון = Adon'in päivänä, Adon = Herra, jolla hepreankielisessä Ilmestyskirjassa ja Uudessa Testamentissa tarkoitetaan Jeesusta. Sunnuntaita kutsutaan "Herran päiväksi", koska Jeesus nousi kuolleista viikon ensimmäisenä päivänä.
ביום האדון = In the day of Adon, Adon = Lord meaning Jesus in the Hebrew Revelation and the New Testament. Sunday has been called "the Lord's day", because Jesus resurrected in the first day of week.
Muistaakseni kukaan toinen profeetta ei ole kertonut, minä päivänä hän on saanut näkynsä. Ja eipä sillä seikalla ole mitään merkitystä itse näyn ja sen selityksen kanssa!
As far as I remember no-one else of the prophets has ever told in what day he got his vision. But it has no meaning at all with the vision itself and it's interpretation!
Vai voisiko Johanneksen kokemus olla niin merkittävä, että se tekisi sunnuntaista sapattia pyhemmän päivän?
Or could it be that John's experience is so significant that it'll make Sunday more holy than the Sabbath?
Kuten kirjoituksessani Palat paikoilleen kirjoitin, Jumala ei ole milloinkaan muuttanut sapatille antamaansa erikoisasemaa... ei Jeesuksen ylösnousemuksen perusteella eikä Johanneksen näkypäivän vuoksi.
As I wrote under the title Pieces on their places God has never changed the special position he once gave to the Sabbath... not on the bases of Jesus' resurrection nor for John's vision day.
ביומא דחדבשׁבא = viikon ensimmäisenä päivänä
ביומא דחדבשׁבא = in the first day of week
Minun käyttämässä hepreankielisessä raamatussa kyseinen jae kuuluu seuraavasti:
In the Hebrew Bible I use this verse goes like this:
ואהי ברוח ביום האדון ואשמע אחרי קול גדול כקול שופר׃
ביום האדון = Adon'in päivänä, Adon = Herra, jolla hepreankielisessä Ilmestyskirjassa ja Uudessa Testamentissa tarkoitetaan Jeesusta. Sunnuntaita kutsutaan "Herran päiväksi", koska Jeesus nousi kuolleista viikon ensimmäisenä päivänä.
ביום האדון = In the day of Adon, Adon = Lord meaning Jesus in the Hebrew Revelation and the New Testament. Sunday has been called "the Lord's day", because Jesus resurrected in the first day of week.
Muistaakseni kukaan toinen profeetta ei ole kertonut, minä päivänä hän on saanut näkynsä. Ja eipä sillä seikalla ole mitään merkitystä itse näyn ja sen selityksen kanssa!
As far as I remember no-one else of the prophets has ever told in what day he got his vision. But it has no meaning at all with the vision itself and it's interpretation!
Vai voisiko Johanneksen kokemus olla niin merkittävä, että se tekisi sunnuntaista sapattia pyhemmän päivän?
Or could it be that John's experience is so significant that it'll make Sunday more holy than the Sabbath?
Kuten kirjoituksessani Palat paikoilleen kirjoitin, Jumala ei ole milloinkaan muuttanut sapatille antamaansa erikoisasemaa... ei Jeesuksen ylösnousemuksen perusteella eikä Johanneksen näkypäivän vuoksi.
As I wrote under the title Pieces on their places God has never changed the special position he once gave to the Sabbath... not on the bases of Jesus' resurrection nor for John's vision day.