Kun asettelemme pääsiäisajan päivät oikeille paikoilleen raamatussa esitetyn mallin mukaan, huomaamme, että ristiinaulitsemispäivä onkin torstai eikä perjantai, ja Jeesus oli haudassa kolmen päivää ja kolmen yötä juuri niin, kuin hän itse ennustikin (Matt. 12: 40).
When we put the days of the Passover on their right places after the Biblical pattern, we'll notice that Jesus was crucified on Thursday not on Friday and he stayed in a tomb three days and three nights as he had foretold (Matthew 12: 40).
Kaavion piirtäminen:
* Perusjana pimeän ja valoisan ajan vuorokautisesta vaihtelusta Jerusalemin aikaa seuraten ja huomioiden, että vuorokausi alkaa ehtoosta (1. Moos 1: 5).
* 2. Moos. 12. luvussa ja 3. Moos. 23: 5 - 8:ssa mainittujen 12 päivän merkitseminen perusjanalle.
* Jeesuksen elämän vaiheiden merkitseminen perusjanalle.
* Käyttämiemme viikonpäivien asettaminen oikeille paikoilleen.
How to draw a chart:
* A basic line of the light and dark periods according to Jerusalem's time and putting night before day (Gen. 1: 5).
* 12 days mentioned in the 12th chapter of Exodus and in Lev. 23: 5 - 8.
* The points of Jesus' life.
* The names of days we use.
Pääsiäisen vietto alkoi juutalaisten keskuudessa Egyptissä. Tuona ensimmäisenä pääsiäisenä oven päälle ja pihtipieliin sivelty veri pelasti juutalaisten esikoiset tuhon enkeliltä (2. Moos. 12: 29 - 36). Juutalaiset pääsivät näin sekä vitsauksesta että Egyptin orjuudesta. Heidän vapautumisensa tapahtui keskellä yötä. Tämän muistoksi juutalaisten tuli aloittaa vuotensa Nisan- eli Aviv-kuusta, ja viettää Pääsiäistä eli Pesachia vuosittain aina samaan aikaan.
Passover began with the Jews in Egypt. It was blood that saved the Jews from the angel of death on the first Passover (Ex. 12: 29 - 36). Thus the Jewis firstborns were saved from the plague and from Egypt. They were released at midnight. Therefore the Jews must start their year from the month of Nisan or Aviv and have Pesach annually in the same time.
Aviv-kuun 10. päivänä valittiin virheetön karitsa lampaista tai vuohista. Karitsa pidettiin tallella tutkimista varten 14. päivään saakka, jolloin se teurastettiin "iltahämärissä", ja syötiin seuraavana päivänä (15.) keskiyöllä katkerien yrttien ja happamattoman leivän kanssa. Tästä alkoi 7 päivää kestävä Happamattoman leivän juhla. Tuon juhlan ensimmäisenä (Aviv-kuun 15.) ja viimeisenä (Aviv-kuun 21.) päivänä tuli pitää pyhä kokous, jolloin ei saanut toimittaa yhtään arkiaskaretta. Nuo juhlan aloitus ja lopetuspäivät olivat verrattavissa viikkosapatin (2. Moos. 20: 8 - 11) pyhyyteen, vaikka ne osuivat useimmiten arkipäiviin.
A pure lamb was chosen in the 10th of Aviv. The lamb was kept up until the 14th of Aviv and it was slaughtered in the evening and eaten at midnight of the next day (the 15th of Aviv) with bitter herbs and unleavened bread. From this the Unleavened bread's feast began and it lasted for seven days. The first and the last day of the unleavened bread's feast were holy; an holy convocation, when people were forbidden to do any servile work like on Sabbath (Ex. 20: 8 -11), although those days were mostly weekdays.
Jeesuksen aikaan pääsiäiskaritsa tuotiin perinteisen tavan mukaan temppeliin itäportista Aviv-kuun 10. päivänä kansan taitellessa palmunoksia ja laulaessa psalmia 118. Välittömästi tuon symbolisen tapahtuman jälkeen itse "Jumalan Karitsa", Jeesus, ratsasti aasilla Öljymäeltä Jerusalemiin saaden kansalta riemullisen vastaanoton.
In the time of Jesus a Passover lamb was led to the temple through the eastern gate in the 10th of Aviv when the people were picking up palm branches and singing the Psalm 118. Immediately after that the real "Lamb of God", Jesus, was riding on an ass from the Mount of Olives into Jerusalem and receiving a joyful reception from people.
Samoin kuin valittua karitsaa pidettiin tallella mahdollisten virheiden löytämiseksi, samoin Jeesusta tutkittiin pappien, hallisijoiden ja kansan edessä Aviv-kuun 14. päivään saakka. Jerusalemin temppelissä pappi sitoi karitsan alttarille 14. päivänä "kolmannella hetkellä" eli klo 9.00 meidän aikaamme, ja teurasti sen "iltahämärissä" "yhdeksännellä hetkellä" eli klo 15.00. Juuri nämä samat ajankohdat toteutuivat Jeesuksen ristiinaulitsemisessa (Mark. 15: 25) ja kuoleman hetkessä (Joh. 19: 30).
As the chosen lamb was kept up in order to find all possible faults from it even Jesus was studied before priests, leaders and people until the 14th of Aviv. In the temple of Jerusalem a priest tied a lamb on the altar in the 14th of Aviv on the third hour or at nine o'clock and he slaughtered it on the ninth hour or at fifteen o'clock. These times were fulfilled even with Jesus' crucifixion Marc 15: 25) and dead (John 19: 30).
Jeesus nousi kuolleista viikon ensimmäisenä päivänä eli sunnuntaina (Matt. 28: 1; Luuk 24: 1). Matteuksen evankeliumissa jakeessa 28: 1 on kreikan kielessä sana SHABBATON eikä SHABBAT osoittamassa, ettei ole kysymys tavallisesta sapatista. Tuona vuonna Happamattoman leivän juhlan ensimmäinen "pyhä kokous" eli Suuri Sapatti osui viikon kuudennelle päivälle eli perjantaille, ja siksi sapatin lepoa kesti kaksi päivää peräkkäin. Koska Suurta Sapattia koski aivan samat ohjeet kuin viikkosapattiakin, on selvää, että naiset viettivät sapatin (sapatit) hiljaisuudessa lain käskyn mukaan (Luuk. 23: 56).
Jesus resurrected in the first day of week or on Sunday (Matthew 28: 1; Luke 24: 1). In the text of Matthew there is a Greek word SHABBATON instead of SHABBAT meaning that it's not question of an ordinary Sabbath. That year in question the first holy convocation or the High Shabbath hit on the sixth day or Friday, and that's why there were two Shabbaths in a row. Because the same orders were given both to the Sabbath and the High Sabbath it's quite clear that the women rested the Sabbath (Sabbaths) according to the commandment (Luke 23: 56).
οψε δε σαββατων τη επιφωσκουση εις μιαν σαββατων ηλθεν μαρια η μαγδαληνη και η αλλη μαρια θεωρησαι τον ταφον
Jos Jeesus olisi ristiinaulittu perjantaina, hän olisi tullut olleeksi haudassa vain kahden päivän ja kahden yön aikana, mutta kun hänet ristiinaulittiin torstaina (kiirastorstaina), hänen itsensä antama "Joonan merkki" (Matt. 12: 40) toteutui kirjaimellisesti.
If Jesus were crucified on Friday, he would have rested in the tomb only two days and two nights, but when he was crucified on Thursday (Good Thursday), his own prophecy was perfectly fulfilled (Matthew 12: 40).
Huomatkaamme, että juutalaisten Happamattoman leivän juhla kestää kaikkiaan 7 päivää, eikä sen päättyminen osu yhteen Jeesuksen ylösnousemuspäivän kanssa. Happamattoman leivän juhlan päättyminen tapahtuu vasta neljä päivää myöhemmin ylösnousemuspäivän jälkeen. Tämä vahvistaa sen, ettei Jumalalla ole koskaan ollut minkäänlaista suunnitelmaa sapatin muuttamiselle. Happamattoman leivän juhlan "toinen pyhä kokous" osuu yksiin sen tapahtuman kanssa, josta Daniel kirjoittaa Dan. 7: 13, 14:ssa, jolloin Jeesus kävi Isän edessä saamassa hänen hyväksyntänsä suorittamalleen pelastustyölle. Ennen tuota hyväksyntää Jeesus ei antanut kenenkään koskea itseensä (Joh. 20: 17).
Let's notice that the Unleavened bread's feast last 7 days altogether and it doesn't end on the resurrection day. The second holy convocation of the Unleavened bread's feast took place four days later. This fact testifies that God had never any plans to move the Sabbath. The second holy convocation of the Unleavened bread's feast fit to that happening Daniel wrote about in Dan. 7: 13, 14 when Jesus came before his Father to get Father's acceptance on his mission. Before that acceptance Jesus didn't allow anybody to touch on himself (John 20: 17).
Itse asiassa Jeesus vahvisti sapatin lepäämällä haudassa tuplasapatin!
As a matter of fact Jesus ratified the Sabbath when he stayed in the tomb the double-Sabbath!
Wau Kiitos upesta löydöstä. On suuri ilo saada kokea Jumalan läsnäolon kirkkautta. Lukiessasi Näitä virvoittavia tekstejä.
VastaaPoistaRakkaus lisääntyköön totuuden kirkkaudesta.
Olitpa sinä nopea Ari! Siunattua sapattia!
VastaaPoistaJos Jeesus ristiinnaulittiin torstaina, hän oli kuoleman tilassa kolmen päivän aikana ja kolme yötä... haudattuna muutama tunti vähemmän. Jotkut pitävät kiinni siitä, että kolme vuorokautta on yhteensä 72 tuntia, ja sijoittavat Jeesuksen ristiinnaulitsemisen keskiviikkoon, mutta silloin eivät symboliikka ja todellisuus kohtaa toisiaan.
VastaaPoistaIf Jesus was crucified on Thursday he stayed in the state of death during three days and three whole nights... in the tomb some hours less. Some people hold on the fact that it must 72 hours exactly and locate Jesus' crucifixion on Wednesday, but then the symbols and their fulfillments can't face.
VastaaPoistaJumalallinen suunnitelma on TARKKA!
VastaaPoistavertaa: Aviv-kuun 21. pv.......... EHJEH = 21
The divine plan is EXACT!
compare: the 21st day of Aviv......... EHYEH = 21
Jeshua (Jeesus niin kuin suomalaiset sanovat) kävi saamassa Isältä (EHJEH) hyväksynnän työlleen Happamattoman leivän juhlan viimeisenä päivänä eli Aviv-kuun 21 pnä.
VastaaPoistaYeshua (Jesus as the English speaking people say) got the Father's (EHYEH) acceptance to his mission in the last day of the Unleavened bread's feast or on the 21st of Aviv.
Luku 8 on raamatussa uuden elämän ja ylösnousemuksen luku. Jeesus nousi haudasta pääsiäistä ja pääsiäislammasta koskevan aikajakson 8. päivänä. Luvut 8, 88 ja 888 ovat Jeesuksen lukuja raamatussa.
VastaaPoistaNumber 8 is the number of a new life and a resurrection in the Bible. Jesus resurrected in the 8th day of the period concerning the Passover and the Passover lamb. Numbers 8, 88 and 888 are Jesus' numbers in the Bible.
Huomenta Helinä.
VastaaPoistaHuikean totuuden olet löytänyt raamatusta. Vaatii tarkkaa silmää ja rehellistä paneutumista raamatun teksteihin löytääkseen uusia suuria aarteita raamatun kätköistä. Olet todellakin asetellut raamatun kielen palaset oikeille paikoilleen ja päästit totuuden valon valtoimenaan loistamaan meidän pimeisiin ja erehtyneisiin tai oikeammin erehdytettyihin mieliimme.
Kaunis lause Helinä ": Itse asiassa Jeesus vahvisti sapatin lepäämällä haudassa TUPLASAPATIN."
" As a matter of fact Jesus ratified the the sabbath when he stayed in the tomb the DOUBLE-SABBATH!"
Kiitos Helinä huikeasta silmiemme avaamisesta ja tärkeän totuuden valon avaamisesta meidän itsekunkin sieluumme ja elämäämme!
Kiitos Kauko toivotuksista ja kommentista! Tämän palapelin kokoaminen oli minulle suuri ja jännittävä kokemus!
VastaaPoista