sunnuntai 16. kesäkuuta 2013

Mikä Herra * What Lord

Maailma on täynnä herroja; pienempiä ja suurempia, tärkeämpiä ja vähemmän tärkeitä. Kuten tiedämme; kaikki miehethän ovat herroja.

The world is full of lords: smaller and greater, more and less important. As we know every man is a lord/mister.


Herrojen toimet eivät olleet Jeesukselle aina kovin mieluisia, sillä hän opetti mm.: "Te tiedätte, että kansojen ruhtinaat herroina niitä hallitsevat, ja että mahtavat käyttävät valtaansa niitä kohtaan.  Näin älköön olko teillä keskenänne, vaan joka teidän keskuudessanne tahtoo suureksi tulla, se olkoon teidän palvelijanne" (Matt. 20: 25, 26).


Jesus was not always very fond of the deeds of the lords, for he taught for example like this: "But Jesus called them [to him], and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. But it shall not be so among you: but whoever will be great among you, let him be your minister" (Matthew 20: 25, 26).


Opetuslapset kutsuivat Jeesusta "Herraksi" (esim. Tuomas - Joh. 20: 28), ja hän hyväksyi tuon sanan käytön. 

"Te puhuttelette minua opettajaksi ja Herraksi, ja oikein te sanotte, sillä se minä olen" (Joh. 13: 13).

The disciples called Jesus "Lord" (for example Thomas - John 20: 28), and he accepted that name.

"Ye call me Master, and Lord: and ye say well; for [so] I am. (John 13: 13).

Mutta mikä herra-sana on kysymyksessä? Hepreankielinen teksti Johanneksen evankeliumin kohdasta vastaa kysymykseen:


But what lord is in question? The Hebrew text from the gospel of John gives an answer:


תם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא

Tekstistä löytyy sana אדון (ADON), ja tätä sanaa on käytetty Jeesuksesta läpi koko hepreankielisen Uuden Testamentin.

Mutta kreikankielisessä Uudessa Testamentissa vastaava sana on Kyrios, joka vastaa Vanhan Testamentin sanaa יהוה Jahve/Jehova. Onko Jeesus siis Jahve/Jehova?

There is a word אדון (ADON), and it has been used through the Hebrew New Testament about Jesus. But in the Greek New Testament the corresponding word is Kyrios, and it replaces the word יהוה Yahweh/Jehovah in the Old Testament. So is Jesus Yahweh/Jehovah?


Minun vastaukseni on: ehdottomasti ei ole! Ja perusteluni on seuraava:

1. Vanhassa Testamentissa käytetään tetragrammia יהוה (Jahve/Jehova) viittaamaan Jumalaan. Tosin tuon nimen lähtökohta on melkoisen hämärän peitossa. Näyttää ennemmin siltä, että tetragrammi liittyy pakanajumaliin, sillä Jahvea alettiin huutaa avuksi Kainin suvun piirissä Enoksen aikaan noin 253 vuotta luomisen jälkeen (1. Moos. 4. luku). 
2. Jeesus ei ole Jumala, vaan hän on ainoan totisen Jumalan (Ehjeen) Lähettiläs... Jeesuksen omien sanojen mukaan (Joh. 17: 3).
3. Pakkosiirtolaisuuden ajan jälkeen juutalaiset alkoivat lausua tetragrammin kohdalla sanan אדני (ADONAI), joka myös merkitsee herra, ja liittyy aina jumaluuteen. Huomatkaamme, että Jeesus =  אדון (ADON), mutta Jahve/Jehova = אדני (ADONAI)!
4. Vanhassa Testamentissa käytetään perheen isännästä sanaa ADON/ADONI. Siis Jeesuksesta käytetyllä sanalla haluttiin kunnioittaa häntä opettajana, johtajana, isäntänä.
5. herra/Herra on yhtä vähän erisnimi kuin rouva/Rouva. Iso alkukirjain ei muuta sanaa erisnimeksi. Kun opetuslapset kutsuivat Jeesusta herraksi, he pitivät häntä niin korkeassa asemassa, etteivät uskaltaneet lausua hänen oikeaa nimeään, vaan käyttivät hänestä ainoastaan hänen arvonimeään. Samoin ovat menetelleet monet suomalaiset kartanon isäntien ja emäntien suhteen.
6. herra Virtanen on herra Korhonen yhtä vähän kuin Jeesus olisi Jahve.
7. Myös nimi בעל (Baal) merkitsee herra/omistaja/aviomies. Jerusalemissa tehdyissä argeologisissa kaivauksissa on löydetty runsaasti Baalinpatsaita. Baal ja Jahve rinnastetaan toisiinsa.
8. Okkultismissa väännetään tetragrammista יהוה Jeesuksen nimi lisäämällä sanan keskelle Shin - יהשוה. Kristillisyydessä tehdään sama pakanallinen temppu korvaamalla hepreankielinen tetragrammi ensin kreikan sanalla κύριος (Kyrios) ja käyttämällä sitten tätä samaa Kyrios-sanaa Jeesuksesta. Ovelaa!
9. Ilmestyskirjan mukaan Jeesus on "herrojen HERRA"... hepreaksi אדני האדנים (ADONEI HA-ADONIM). Jeesus on kaikkien herrojen yläpuolella... myös Jahven/Jehovan yläpuolella!


Ilm. 17: 14 hepreaksi:  

המה ילחמו בשה והשה יכול יוכל להם כי הוא אדני האדנים ומלך המלכים ועמו הקרואים והבחירים והנאמנים 


My answer is: definitely not! And here are my arguments:
1. The tetragrammaton יהוה (Yahweh/Jehovah) is used in the Old Testament to refer to God. Although the origin of that name is very obscure. Sooner it seems that the tetragrammaton is related to pagan idols, for Cain's family started to shout the name of Yahweh/Jehovah in the time of Enos about 253 after the creation (the 4th chapter of Genesis).
2. Jesus is not a God, but he is an ambassador of the only true God, (Ehyeh)... according to the Jesus' own words (John 17: 3).
3. After the Exile the Jews began to utter instead of the tetragrammaton אדני (ADONAI), which also means   lord/master and refers always to a deity. Let's notice the difference! Jesus = אדני (ADON), but Yahweh/Jehovah = אדני (ADONAI)!
4. A master/householder is called ADON/ADONI in the Old Testament. Thus people wanted to honor Jesus as a teacher/master/leader.
5. Mr./Lord Mount is Mr./Lord River as little as Jesus is Yahweh/Jehovah. When the disciples called Jesus lord they honored him so much that they didn't dare to use his own name but they used instead of it his honorary title. Ordinary people use to act like this before "high" people.
6. lord/Lord is as little a proper noun as wife/Wife. A capital doesn't make the word a proper noun.
7. Even the name בעל (Baal) means Lord/master/husband. The archaeologists have found in Jerusalem lot of Baal-statues. Baal and Yahweh/Jehovah are parallel.
8. In Occultism the name Jesus is built from the tetragrammaton יהוה when Shin is added in the middle of it... like this יהשוה. In Christianity the same pagan trick is done when the Hebrew tetragrammaton has been replaced by the Greek κύριος (Kyrios) and then this word has been used of Jesus. Cunnig!
9. In the book of Revelation Jesus is called "the Lord of lords"... in Hebrew  אדני האדנים (ADONEI HA-ADONIM). Jesus is higher than all lords... even higher than Yahweh/Jehovah!

Rev. 17: 14 in Hebrew: 

המה ילחמו בשה והשה יכול יוכל להם כי הוא אדני האדנים ומלך המלכים ועמו הקרואים והבחירים והנאמנים 





9 kommenttia:

  1. Kiitos Oli siunattu hetki syventyä aiheeseesi.

    VastaaPoista
  2. Ole hyvä vaan, Ari! Täytyyhän Jumalalla ja inhimillisillä herroilla olla sentään joku ero!

    VastaaPoista
  3. Meidän suomalaisten on ilmeisesti hyvin vaikea ymmärtää, että Jumalan nimi/koodi voisi olla MINÄ OLEN, sillä vaistomaisesti odotamme sille jotakin jatkoa. Heprean kielessä ei yleensä käytetä olla-verbiä lainkaan. Siis kun sanotaan esim. "minä olen nainen", sanotaan "minä nainen" tai kun sanotaan "sinä olet iloinen", sanotaan "sinä iloinen". Olla-verbi jää siis pois ja ainoastaan persoonapronomini ilmaisee, kenestä on kysymys. Tuo persoonapronomini on esim. yksikön 1. persoonassa ANI. MUTTA kun Jumala sanoi Moosekselle "MINÄ OLEN" (2. Moos. 3: 14), hän käytti olla-verbin uksikön 1. persoonan muotoa EHJEE ilman persoonapronominia.
    TÄSTÄ POIKKEUKSELLISUUDESTA JOHTUEN JOKAINEN EHJEE-TEKSTI RAAMATUSSA SISÄLTÄÄ ERITYISEN VIESTIN ITSE JUMALALTA. MEIDÄN ON SIIS SYYTÄ NÄHDÄ, ETTÄ EHJEE-SANAAN LIITTYY PALJON ENEMMÄN KUIN VAIN TOTEAMUS "MINÄ OLEN"!
    Mikäli EHJEE-sana voitaisiin rinnastaa suomalaiseen "minä olen"-käännökseen, silloin hepreankielinen lause "Minä olen Jahve", pitäisi kuulua EHJEE JAHVE, mutta sellaista on turha etsiä raamatusta! Tuollaisessa lauseessa tetragrammin edellä on yleensä vain persoonapronomini ANI.

    VastaaPoista
  4. Peshitta on Arameankielinen käännös Vanhasta ja Uudesta Testamentista toiselta vuosisadalta ja lempinimeltään "Syyrialainen Vulgata", ja sen UT:n käännöksissä Jeesuksesta käytetään nimeä Jahve. Sen VT:n käännös on tehty hepreasta ja UT:n käännös kreikasta. Koska kreikankielinen Kyrios on heprankielisen JHVH:n vastine (kuten edellä kirjoitin), myös UT:n arameankileinen herra-sana on käännetty Jahveksi. Koska aramea ja heprea kirjoitetaan samoilla kirjaimilla, näin on saatu ovela todiste siitä, että Jeesus olisi Jahve.
    On kuitenkin syytä muistaa, milloin KÄÄNNÖS on tehty... ja MITEN ja MISTÄ!

    VastaaPoista
  5. Peshitta is an Aramaic translation of the Old and the New Testament and it's called also "Syriac Vulgata". In the New Testament of Peshitta Jesus is called Yahweh. The Old Testament of the Peshitta was translated into Syriac from the Hebrew, probably in the 2nd century AD. The New Testament of the Peshitta was translated from the Greek. Because the Greek "Kyrios" is a counterword to the Hebrew JHVH (as I wrote before) even the the word "Lord" in the New Testament has been translated "Yahweh".
    I think we should remember that Peshitta is a TRANSLATION... and WHEN it has been done... and HOW... and from WHAT!

    VastaaPoista
  6. Jumalan enkeli kehoitti Joosefia antamaan Marian pojalle nimi "Jeesus", "sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä (Matt. 1: 21). Tämän suurempaa nimeä ei taivaan alla ole! Tätä nimeä pelkäävät ja kunnioittavat jopa Paholaisen joukot!

    VastaaPoista
  7. Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.

    VastaaPoista
  8. Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.

    VastaaPoista
  9. Sunnuntai tulee voimallisesti Jahven nimissä, sillä sitähän yritetään vääntää esim. vuoden 1992 suomalaisessa raamatussa "Herran päiväksi"... tosin vasta huomautusosastolla... mutta kuitenkin. Ennen kuin Saatana tulee ilmestymään "valkeuden enkelinä" eli Jeesuksen nimissä, näyttää siltä, että Jeesus on ihan pakko vääntää Jahveksi... vaikka sitten "syyrialaisen raamatun" avulla. Syyrialaisetko ne edustavat nyt sitten kirjoitusten kansaa, ja juutalaisten perinteiset vastustajat ja viholliset... samarialaiset. Jo on maailman kirjat sekaisin!

    VastaaPoista