torstai 22. elokuuta 2013

Minun turvapaikkani * My refuge

Olemme varmaan nähneet TV:stä, miten amerikkalaiset maailmanlopun odottajat varautuvat vastaanottamaan superkatastrofeja aikomuksenaan selvitä niistä mm. rakentamiensa bunkkereiden ja hamstraamiensa valtavien ruokavarastojen turvin. He näkevät suunnattomasti vaivaa pelastautumissuunnitelmansa laatimisessa ja sen harjoittelemisessa. Itse asiassa koko heidän nykyinen elämänsä kuluu tulevaisuuden uhan torjumiseen... tai torjumisen yrittämiseen.

We have surely seen on TV American preparing people who are building bunkers and hoarding food in order to survive from super-catastrofes in the end of the world. Effortfully they are making their plans and exercising it. Actually their whole present life pass when defending the threat of the future... or trying to defend it.

Ehkä olen laiska ja mukavuudenhaluinen, mutta minua tuollainen touhu ei sytytä lainkaan. Aina kun satun näkemään amerikkalaisia varautujia, mieleeni nousee Daavidin virsi psalmissa 61.

Perhaps I'm lazy and loving comfort but such a fuss is not of interest for me. Always when it happens that I see such American preparing people I  remember David's song in the Psalm 61.

Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin virsi. 2 Kuule, Jumala, minun huutoni, huomaa minun rukoukseni.3 Maan ääristä minä sinua huudan, kun sydämeni nääntyy. Saata minut kalliolle, joka on minulle liian korkea.4 Sillä sinä olet minun turvapaikkani, vahva torni vihollista vastaan.5 Suo minun asua sinun majassasi iankaikkisesti, turvautua sinun siipiesi suojaan. Sela.6 Sillä sinä, Jumala, kuulet minun lupaukseni, sinä annat perinnön niille, jotka sinun nimeäsi pelkäävät.7 Sinä lisäät kuninkaalle päiviä päiviin; hänen vuotensa jatkukoot polvesta polveen.8 Hallitkoon hän iankaikkisesti Jumalan kasvojen edessä; säädä armo ja totuus häntä varjelemaan.9 Niin minä veisaan iankaikkisesti sinun nimesi kiitosta, täytän lupaukseni päivästä päivään.
To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. Hear my cry, O God; attend to my prayer.2 From the end of the earth will I cry to thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock [that] is higher than I.3 For thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.4 I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.5 For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.6 Thou wilt prolong the king's life: [and] his years as many generations.7 He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.8 So will I sing praise to thy name for ever, that I may daily perform my vows.
Tämä psalmi on minun mieleeni erityisesti siitä syystä, ettei siihen ole kukaan mennyt lisäämään tetragrammia יהוה Jumalan nimeksi. Joku saattaa rientää sanomaan, etteihän siinä ole mitään muutakaan Jumalan nimeä. Ei ainakaan näkyvästi. Mutta lukekaamme esim. jae 4 uudelleen hepreaksi sanasta sanaan: TOTISESTI OLET TURVA MINULLE LUJA TORNI VIHOLLISEN VUOKSI.
I like this Psalm very much especially for that reason that there is not the tetragrammaton יהוה showing God's name. Maybe somebody hastens to say that is no other God's name. Not at least visibly. But let's read the verse 3 again in Hebrew from word to word:SURELY (YOU) ARE A REFUGE FOR ME A FIRM TOWER BECAUSE OF AN ENEMY
Tässä jakeessa Daavid on ilmaissut (hajah) olla-verbin Qal Perfektin yksikön toisen persoonan muodolla היית (haajiitaa) = OLET sen Jumalansa (vrt. jae 2), johon hän asetti kaiken luottamuksensa, ja jota hän kutsui pakopaikakseen ja vartiotornikseen.
In this verse David has expressed God (compare the verse 1) he was firmly relying on as his refuge and watchtower with a verb היית (haajiitaa) = (YOU) ARE, a form of the second person of singular in Qal Perfect of the verb hajah (be).  Tämä muistuttaa hyvin paljon sitä tapaa, jolla Jumala itse ilmoitti oman nimensä Moosekselle Midianin erämaassa, sillä אהיה (ehjee) = OLEN on olla-verbin Qal Imperfektin yksikön ensimmäisen persoonan muoto verbistä hajah (olla). 
It reminds me very much of how God himself informed his name to Moses in the wilderness of Midian, for אהיה (ehjee) = (I) AM is a form of the first person of singular in Qal Imperfect of the verb hajah (be).
EHJEE on ainoa voima, joka oli olemassa ennen kaikkea muuta, ja hän on ainoa voima, joka jää olemaan kaiken muun hävittyä olemattomiin. EHJEEn ikuinen oleminen oli takuu myös sille, että synnin voittanut Jeesus (viimeinen Adam) nousi Kuoleman Voittajana Joosefin haudasta.
EHYEH is the only power, which existed before everything else and he is the only power, which shall stay after annihilation of all. The everlasting existence of EHYEH was even the guarantee for the victory of Jesus (the last Adam) over sin and death.
EHJEE on ihmeellinen, koska hänen henkensä on kaikkialla, niin kuin Daavid kirjoitti psalmissa 139. Meidän ei siis tarvitse etsiä mitään erityistä paikkaa löytääksemme EHJEEn tarjoaman suojan. Usko häneen on avain siihen turvapaikkaan, jonka EHJEE tarjoaa omilleen. Se erämaa (2. Moos. 3: 1), missä me voimme kohdata hänet on kaikkialla ja kuitenkin vain omassa sisimmässämme (Matt. 6: 6), joka on uskon koti.
EHYEH is wonderful because his spirit is everywhere as David wrote in the Psalm 139. We don't need to seek for some special place in order to find the refuge EHYEH is offering. Faith in him is the key to the shelter EHYEH gives to his own children. The wilderness (Ex. 3: 1) where we can meet him is everywhere and yet only in our own heart (Matthew 6: 6), where faith is dwelling.
Eikä kuolemakaan voi muodostaa mitään ongelmaa, sillä EHJEEn omat voivat sanoa Paavalin lailla:"Sillä elämä on minulle Kristus, ja kuolema on voitto" (Fil. 1: 21) ... ja..."Mutta kun tämä katoavainen pukeutuu katoamattomuuteen ja tämä kuolevainen pukeutuu kuolemattomuuteen, silloin toteutuu se sana, joka on kirjoitettu: 'Kuolema on nielty ja voitto saatu'.'Kuolema, missä on sinun voittosi? Kuolema, missä on sinun otasi?' (1. Kor. 15: 54, 55)
Not even death is any problem, for the children of EHYEH can say like Paul:"For to me to live [is] Christ, and to die [is] gain" (Phil. 1: 21) ... and..."So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.O death, where [is] thy sting? O grave, where [is] thy victory?" (1. Cor. 15: 54, 55)
EHJEE on minun varma turvapaikkani!
EHYEH is my confident shelter!

2 kommenttia:

  1. Hyvää huomenta Helinä.
    Kauniin ja positiivisen kirjoituksen olet luonut meille luettavaksi heti aamutuimaan. Kirjoitus antaa pontta uudelle päivälle ja turvaa tuleville päiville.

    Thank you Helinä for your beautiful new writing for this dark autum day. You always have lovely words right from heaven.

    Kiitos and thank you Helinä.

    VastaaPoista
  2. Kiitos Ehjee'lle. Hän on IHMEELLINEN!

    VastaaPoista