keskiviikko 6. toukokuuta 2015

Jumalan luomaa kauneutta * The beauty of God's creation



"Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa!" (Ps. 8: 10)

"O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!" (Ps. 8: 10)

maanantai 4. toukokuuta 2015

Paavalin kirous * Paul's curse

Mitä mahtaisikaan apostoli Paavali sanoa kristinuskon opetuksesta, jos hän saisi herätä tähän päivään! Saisivatkohan kirkkojen johtajat häneltä kiitosta siitä, että he ovat pitäneet opetuksensa apostolisen opetuksen mukaisena, vai astuisiko hänen aikanaan lausuma kirous voimaan?

What might the apostle Paul say if he would be stirred up to this day! I wonder if he would thank the church leaders that they have followed the right line of the apostolic teaching or would the curse come true he has pronounced once?

Paavalin ankarat sanat löytyvät Gal. 1: 8:sta:
"Mutta vaikka me, tai vaikka enkeli taivaasta julistaisi teille eankeliumia, joka on vastoin sitä, minkä me olemme teille julistaneet, hän olkoon kirottu."

Paul's hard words are written in Gal. 1: 8:
"But though we, or an angel from heaven, should preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed.

Jo monen henkilön toteamana tiedämme varsin hyvin, että Nikeassa ja Konstantinopolissa muotoiltu kolminaisuusoppi ei kestä kriittistä tarkkailua raamatun tekstien valossa, eikä se pohjaudu apostolien opetukselle, vaan se on pakanuutta... uudessa asussa.

As so many people have already argued us the Trinity made in Nicaea and Constantinople can't stand in the light of the Bible texts, because it's not based upon the apostolic teaching but is paganism... in a new costume.

Paavalin oma opetus jumaluudesta on kiteytetty varsin selkein sanoin Efesolaiskirjeessä:
"Niin kehoitan siis minä, joka olen vankina Herrassa, teitä vaeltamaan, niinkuin saamanne kutsumuksen arvo vaatii, kaikessa nöyryydessä ja hiljaisuudessa ja pitkämielisyydessä kärsien toinen toistanne rakkaudessa ja pyrkien säilyttämään hengen yhteyden rauhan yhdyssiteellä: yksi ruumis ja yksi henki, niinkuin te olette kutsututkin yhteen ja samaan toivoon, jonka te kutsumuksessanne saitte; yksi Herra, yksi usko, yksi kaste; yksi Jumala ja kaikkien Isä, joka on yli kaikkien ja kaikkien kautta ja kaikissa." (Ef. 4: 1 - 6)

Paul himself stated clearly:
"I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation by which ye are called, With all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love; Endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. [There is] one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; One Lord, one faith, one baptism, One God and Father of all, who [is] above all, and through all, and in you all." (Ef. 4: 1 - 6)


Paavali puhuu Jumalan ykseydestä myös kirjeissään galatalaisille ja Timoteukselle:
"Välimies taas ei ole yhtä varten; mutta Jumala on yksi." (Gal. 3: 20)

Another quotation from Paul about one God:
"Now a mediator is not a [mediator] of one; but God is one." (Gal. 3: 20)

"Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus," (1. Tim. 2: 5).

And one more text:
"For [there is] one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;" (1. Tim. 2: 5)

Ei ole aivan sama, mitä "Jeesusta" julistamme, sillä vain oikealla Jeesuksella on oikea "henki"! Älkäämme eksykö! Tarvitsemme rakastavan Isän (sen yhden ja ainoan Jumalan) suurta armoa, että uskaltaisimme avata silmämme, ja nähdä totuus sellaisena kuin Jumala on sen meille annettu!

Not quite the same what "Jesus" we are preaching about, for only the right one has the right "spirit"! Let us not go astray! We need the great mercy of the loving Father (the one and only God) that we would be brave to open our eyes and see the truth as God himself has given it!


perjantai 1. toukokuuta 2015

Mitä jää jäljelle * What remains

Mitä jää enää jäljelle, kun kolminaisuusoppi on todistetusti inhimillinen ja pakanuutta jäljittelevä oppirakennelma ja Jahve/Jehova/JHVH on "auringonjumala"? Mihin enää voisi uskoa, kun näyttää siltä, että kaikki kirkkokunnat ovat syyllistyneet valheen levittämiseen?

What remains when the Trinity has been proved to be a human doctrine imitating paganism and Yahweh/Jehowah/YHVH is a "sun-god"? What can we trust on or believe in when all churches are guilty of lies?




* Onneksi Jumala on suurempi ja korkeampi kuin ihminen ja hänen ajatusmaailmansa! 

"Sillä minun ajatukseni eivät ole teidän ajatuksianne, eivätkä teidän tienne ole minun teitäni, sanoo Herra ("Herra" on korvattava sanalla "JUMALA", sillä sana "Herra" on käännetty tetragrammista JHVH, joka merkitsee siis "auringonjumalaa"). Vaan niin paljon korkeampi kuin taivas on maata, ovat minun tieni korkeammat teidän teitänne ja minun ajatukseni teidän ajatuksianne." (Jes. 55: 8, 9)

* Fortunately God is greater and higher than man and his thinking! 

"For my thoughts [are] not your thoughts, neither [are] your ways my ways, saith the LORD " (use "the word "God" instead of the word "Lord", for it's translated from the tetragrammaton YHVH meaning the sun-god).
For [as] the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts." (Isa. 55: 8, 9)





* Kiitos Jumalalle, että yksikään kirkko ei ole todellinen portti/ovi iankaikkisuuteen!

Jeesus sanoi: "Minä olen ovi; jos joku minun kauttani menee sisälle, niin hän pelastuu, ja hän on käyvä sisälle ja käyvä ulos ja löytävä laitumen." (Joh. 10: 9)

Jeesus sanoi: "... Minä olen tie ja totuus ja elämä; ei kukaan tule Isän tykö muutoin kuin minun kauttani. (Joh. 14: 6)





* Thanks be to God that no church is a real gate/door to the eternity!

Jesus said: " I am the door: by me if any man shall enter he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture." (John 19: 9)

Jesus said: "... I am the way, and the truth, and the life: no man cometh to the Father, but by me." (John 14: 6)




Jäljelle jäävät siis kaksi kaikkein tärkeintä tekijää; JUMALA ja JEESUS! Näissä kahdessa pysyy koko universumi koossa. Siihen ei ole mitään lisättävää, eikä siitä voi ottaa mitään pois!

Thus two the most important authors remain: GOD and JESUS! The whole universe stay in these two. There is nothing to add nor to take off!




Paavalin tavoin voin yhtyä varmaan todistukseen: "Sillä minä olen varma siitä, ettei kuolema eikä elämä, ei enkelit eikä henkivallat, ei nykyiset eikä tulevaiset, ei voimat, ei korkeus eikä syvyys, eikä mikään muu luotu voi meitä erottaa Jumalan rakkaudesta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme ("Herra" käännetty sanasta "adon" eikä tetragrammista JHVH)." (Room. 8: 38, 39)


Like Paul I can certainly testify:
"For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, Nor hight, nor depth, nor any other creature, will be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord ("Lord" translated from "adon" not from the tetragrammaton YHVH)." (Rom. 8: 38, 39)


tiistai 14. huhtikuuta 2015

Asuisiko kirkkauden ja pyhyyden Jumala pimeydessä

Tiede-lehdessä julkaistussa Juha Pakkalan kirjoituksessa (kts. edellinen teksti) kerrotaan, että 1. Kun. 8: 12, 13:sta on "poistettu viittaus auringonjumalana". Mutta paranneltunakaan kyseinen teksti ei minun mielestäni kuvaa taivaan Jumalaa, kirkkaudessa ja kunniassa asuvaa Luojaa, vaan hänen vastustajaansa!

"Silloin Salomo sanoi: 'Herra on sanonut tahtovansa asua pimeässä. Minä olen rakentanut huoneen sinulle asunnoksi, asuinsijan, asuaksesi siinä iäti'" (1. Kun. 8: 12, 13)

Tiedämme, että Salomo eksyi oikean Jumalan tieltä okkultismin syövereihin, ja kyseinen teksti vahvistaa mielestäni juuri sitä käsitystä. Enää en lainkaan ihmettele sitä tosiasiaa, että vapaamuurarit pitävät omien temppeleidensä mallina nimenomaan Salomon rakennuttamaa temppeliä. Salomon temppeli näyttää olleen pyhitetty pimeyden voimille!


Mahtaako kyseinen "Herra" eli יהוה (Jahve/Jehova) olla ollut asunnottomana Baabelin kuninkaan, Nebukadnessarin, Jerusalemiin tekemän hyökkäyksen jälkeen (605 eKr.)! Ainakin Salomon temppeli on ollut siitä saakka rauniona. Kovin lyhyeltä vaikuttaa tuon jumalan "ikuisuus"!

Pelkästään näiden jakeiden pitäisi avata silmämme näkemään totuus Jahvesta!



sunnuntai 5. huhtikuuta 2015

Korkeimman voima * The power of the Highest

Eilinen tutkistelu tuotti myös tämän pienen kirjoituksen. Luuk. 1: 35:ssa mainitut "pyhä henki" ja "Korkeimman voima" saivat minut penkomaan heprean voima-sanoja.

Yesterday I wrote about Finnish Bible translations concerning the Holy Spirit/holy spirit. Luke 1: 35 was one of my texts. In that verse the holy spirit/Holy Spirit (Ghost?) and the power of the Highest are working together. Therefore I began to study even all the Hebrew texts of "power".

Huomasin, että niitä on useita:
כח  ,חזק ,עצמה ja muutama muukin sana, joka liittyy voimaan, mutta Luuk. 1: 35:ssa "voima" on  גבורה (gevurah). Se esiintyy Vanhassa Testamentissa 61 kertaa. Esimerkkeinä mainittakoon mm. 2. Moos. 32: 18; 5. Moos. 3: 24; Tuom. 8: 21; 1. Kun. 15: 23; Ps. 90: 10 ja Jes. 3: 25.

I noticed that there are many Hebrew words meaning "power": כח  ,חזק ,עצמה and some other words, but in Luke 1: 35 the word "power" is גבורה (gevurah). It appears 61 times in the Old Testament. Ex. 32: 18; Deut. 3: 24; Judges 8: 21; 1. Kings 15: 23; Ps. 90: 10 and Isa. 3: 25 are examples of that word. 

Sana גבורה (gevurah) merkitsee inhimillistä elinvoimaa, urheutta ja suuria tekoja, jopa sotasankaruutta, johon liittyy kuoleman mahdollisuus ja uhka.

The word גבורה (gevurah) means human vitality/spirit, braveness and great deeds/braveries even heroism in war connected with a possibility and threat to be killed.

Jumalaan sovellettuna גבורה (gevurah) edustaa Korkeimman (Elyon) ikuisen elämän ja olemisen väkevyyttä, sitä mitä myös nimi Ehje parhaimmillaan edustaa. Ehje elää ikuisesti... ilman alkua ja ilman loppua. Hän on ikuisesti oleva, johon kuolemalla ei ole mitään otetta. Ehje ei kuole! Kuolemattomana Ehje on voittamaton!

Applied to God the word גבורה (gevurah) means the strength of the eternal life and existence of the Highest (Elyon), just the same thing the name Ehyeh represents/means at its best. Ehyeh is living forever without any beginning and end. His existence is eternal, and death has no power/touch in him. Ehyeh doesn't die! Immortal, Eheh is invincible!

Ehjen avulla ja hänen voimassa Jeesus eli täydellisesti synnittömän elämän ja nousi kuolleista Perkeleen ja kuoleman vallan voittajana. Jeesuksen kohdalla kuoleman uhka ja vaara oli todellinen, sillä se oli Saatanan häntä varten suunnittelema tarkoituksellinen tavoite. Jeesuksen voitto on universumin suurin voitto.

By the help of God and in his power Jesus lived perfectly a sinless life and resurrected from death as a winner of the Devil and the power of death. Jesus' case the threat and danger of death was real, for it was Satan's purposeful aim/goal for him. Jesus' victory is the greatest one in the whole universe.

Sekä Jumalan henki että Korkeimman voima (Luuk. 1: 35) takasivat Jeesuksen 100%:sen onnistumisen taistelussa saatanaa vastaan. Jumalan hengen ja Korkeimman voiman ansiosta risti ja hauta ovat tyhjiä, ja Jeesus istuu nyt Kuninkaiden Kuninkaana Jumalan oikealla puolella taivaassa.

Both the spirit of God and the power of the Highest (Luke 1: 35) guaranteed Jesus' victory against Satan in 100%. Thanks to the spirit of God and the power of the Highest the cross and the tomb are empty and Jesus is sitting now in heaven on the right side of God as the King of kings.

Jumalan valtavat uroteot ilmenevät sekä luomisessa että lunastuksessa, jotka nivoutuvat toisiinsa Sanassa.

God's mighty deeds/braveries are seen both in creation and redemption, and the Word fastens them together.

lauantai 4. huhtikuuta 2015

Johdonmukaisuus puuttuu

Joissakin asioissa toivoisin raamatun kääntäjiltä parempaa johdonmukaisuutta. Mitä on ajateltava esim. seuraavasta sotkusta henki-sanan kohdalla?

Vuoden 1933 käännöksessä puhutaan luomisen yhteydessä (1. Moos. 1: 2) "Jumalan Hengestä", mutta 1992 -käännöksessä "Jumalan hengestä", ja Raamattu kansalle -versiossa (2012) on palattu taas vaihtoehtoon "Jumalan Henki". Onko kysymyksessä siis Jumala, joka on Henki (Joh. 4: 24) vai Jumala, jolla on henki, vai kenties joku kolmas vaihtoehto?

Heprean tekstissä kyseinen jae on seuraavanlainen:
והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים׃

רוח אלהים  (ruach elohim) = jumalan henki... siis ilman isoja alkukirjaimia

Millä perusteella tai oikeudella nuo kaksi sanaa on alettu kirjoittaa isoilla alkukirjaimilla. Hepreassahan ei ole erikseen isoja ja pieniä kirjaimia. Haluaisin tähän kysymykseen vastauksen siitä syystä, että henki-sanan kohdalla ei näytä olevan löydettävissä mitään selvää linjaa.

רוח אלהים (ruach elohim) on käännetty ilman johdonmukaisuutta:
Besalelin (2. Moos. 31:3 ja 35:31), Asarjan (2. Aik. 15: 1) ja Saulin miesten (1. Sam. 19: 20) kerrotaan täyttyneen "Jumalan hengellä", 
kun taas Bileam (4. Moos. 24: 2) ja Sakarja (2. Aik. 24: 20) täyttyivät "Jumalan Hengellä" vuoden 1933 käännöksen mukaan... 
mutta "Jumalan hengellä" vuoden 1992 käännöksen mukaan.

Samanlaista vaihtelua esiintyy myös "Herran Hengen ja "Herran hengen" kohdalla. Yhtenä esimerkkinä voin mainita 2. Sam. 23: 2:n , jossa kerrotaan, että Daavidille puhui: 
"Herran Henki" vuoden 1933 käännöksen mukaan ... 
mutta "Herran henki" vuoden 1992 käännöksen mukaan...
 ja Raamattu kansalle -versiossa taas "Herran Henki".

Luomisen yhteydessä mainitaan siis רוח אלהים (ruach elohim), jonka käännökset vaihtelevat edelläkerrotulla tavalla.  Job viittasi luomiseen ja luojaansa sanoessaan (Job. 33: 4):  "Jumalan henki (רוח אל = ruach el) on minut luonut ja Kaikkivaltiaan henkäys (נשמת שדי = nishmat shaddai) elävöittää minut". Käännöksissä -33 ja -92 esiintyy sanat "Jumalan henki", mutta Raamattu kansalle -versiossa "Jumalan Henki".

Vanhasta Testamentista löytyy myös kaksi esimerkkitapausta "Hyvästä Hengestä"/"hyvästä hengestä". Ne ovat Neh. 9: 20 ja Ps. 143: 10. Vuoden 1933 käännöksessä molemmissa teksteissä  henki on personoitu ja kirjoitettu isoilla alkukirjaimilla, kun taas vuoden 1992 käännöksessä sekä sana "hyvä" että "henki" on kirjoitettu pienellä alkukirjaimella, kun taas Raamattu kansalle -käännöksessä "hyvä" on kirjoitettu pienellä ja "Henki"... isolla alkukirjaimella

Neh. 9: 20 hepreaksi:
רוחך הטובה (ruachka ha-tovah) = hyvä henkesi

Ps. 143: 10 hepreaksi:
רוחך טובה (ruachka tovah) = hyvä henkesi

Vanhassa Testamentissa on ainoastaan kolme tekstikohtaa, joissa sanat "pyhä" ja "henki" ovat peräkkäin, ja ne ovat Ps. 51: 13 sekä Jes. 63: 10 ja 11.

Ps. 51: 13 רוח קדשך (ruach qadsheka) = pyhä henkesi 
Jes. 63: 10 ja 11  רוח קדשו (ruach qadosho) = pyhä henkensä

Vanhassa Testamentissa pyhä henki on רוח קדש (ruach qodesh),
mutta Uudessa Testamentissa esiintyy poikkeuksetta muoto רוח הטדש (ruach ha-qodesh), joka käännöksissä on personoitu ja kirjoitettu isoilla alkukirjaimilla "Pyhä Henki". Millä perusteella adjektiivin edessä oleva määräävä artikkeli muuttaa nuo kaksi sanaa tarkoittamaan jonkun persoonan nimeä?

Aivan samanlaisen tapauksen muodostavat Vanhassa Testamentissa esiintyvät "hyvä henki" -tekstit. Katsotaanpa niitä uudelleen; Neh. 9: 20 ja Ps. 143: 10. Perusmuodossaan ilman suffikseja ensimmäinen teksti on רוח  הטובה (ruach ha-tovah) ja jälkimmäinen teksti רוח טובה (ruach tovah). Miksi Jumalan kolmas, neljäs tai viides persoona ei ole nimeltään Hyvä Henki?

Ihmettelen suuresti, millä perusteella hengestä on tehty erillinen persoona Jumalalle, joka itsekin määritellään persoonaksi... siis persoona persoonassa! 

Luuk. 1: 35:ssä pyhä henki (רוח הקדש = ruach ha-qadosh)  ja korkeimman voima (גבורת עליון = gevurat eljon) rinnastetaan toisiinsa, koska niiden vaikutuksesta alkoi Mirjamin (ns. Maria) raskaus, joka päättyi Jeesuksen syntymään. Miksi ei korkeimman voimasta ole tehty persoonaa samaan tapaan kuin pyhästä hengestä? No, ilmeisesti kolminaisuus riitti... nelinäisyys olisi kai ollut jo liikaa.




This blog text is only in Finnish, because it tells about Finnish Bible translations concerning Spirit/spirit. 



tiistai 31. maaliskuuta 2015

Jumalan Pojan syntymäpäivä * The birthday of the Son of God









Vanhan Testamentin puolella ei näytä olevan tekstiä, jossa esiintyisi nimitys "Jumalan Poika", en ainakaan löytänyt yhtäkään sellaista Vilho Vuorelan Raamatun hakusanakirjojen avulla. Löysin tosin monikollisen käsitteen "Jumalan pojat", mutta sillä ei viitata Jeesukseen vaan lähinnä enkeleihin ja muihin luotuihin.

I couldn't find the words "the Son of God" in the Old Testament at all, but I found the words in plural... "the sons of God" referring to angels and other creatures but not Jesus.

Minkälainen käsitys lienee Vanhan Testamentin ja Vanhan Liiton ihmisillä ollut Jumalan Pojasta?
Mahdollista vastausta tuohon kysymykseen voimme etsiä Vanhan Testamentin Poikaa/Messiasta koskevien ennustusten pohjalta. Ennustusten pohjalta! Jumalan Poika oli siis tulevaisuutta Vanhan Testamentin aikana!

I wonder what did people think about the Son of God in the times of the Old Testament! Maybe we can find an answer by the prophecies of the Old Testament concerning the Son/Messiah. By the prophecies! "The Son of God was in the future in the times of the Old Testament!

Tässä kirjoituksessani haluan keskittyä kahteen Vanhan Testamentin tekstiin, joissa puhutaan tulevasta Pojasta. Tekstit ovat 2. Sam. 7: 14 ja Ps. 2: 7.

Now I want to concentrate on two texts from the Old Testament speaking about the coming Son. The texts are 2. Sam. 7: 14 and Ps. 2: 7.

Poikaa koskeva ennustus annettiin profeetta Naatanille, jonka piti kertoa kuningas Daavidille mm. näin: "Kun sinun päiväsi ovat päättyneet ja sinä lepäät isiesi tykönä, korotan minä sinun seuraajaksesi jälkeläisesi, joka lähtee sinun ruumiistasi; ja minä vahvistan hänen kuninkuutensa.
Hän on rakentava huoneen minun nimelleni, ja minä vahvistan hänen valtaistuimensa ikuisiksi ajoiksi. Minä olen oleva hänen isänsä ja hän minun poikani" (2. Sam. 7: 12 - 14).
Nathan got a prophecy about the Son and he had to tell to David like this: "And when thy days shall be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever. I will be his father, and he shall be my son" (2. Sam. 7: 12 - 14).
Näistä jumalallisista sanoista voimme päätellä, että lupauksen Poika: * ilmestyisi vasta Daavidin jälkeen* olisi ihminen* olisi Daavidin jälkeläinen* vahvistaisi kuninkuuden* rakentaisi huoneen Jumalan nimelle* olisi ennustuksen antajan poika... eli Jumalan Poika
These divine words mean that the Son of the prophecy:* would appear after David* would be man* would be a son of David* would establish kingdom* would build a house for God's name* would be a son of the one who gave the prophecy... or the Son of God
2. Sam. 7: 14 hepreaksi:אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן
אני (ani) = minäאהיה (ehje) = olen/olen oleva/tulen olemaanלו (lo) = hänelleלאב (le-av) = isäksiוהוא (ve-hu) = ja hänיהיה (jihje) = on/on oleva/tulee olemaanלי (li) = minulleלבן (le-ben) = pojaksi
2. sam. 7: 14 in Hebrew:אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן
אני (ani) = Iאהיה (ehje) = am/will beלו (lo) = to himלאב (le-av) = as a fatherוהוא (ve-hu) = and he יהיה (jihje) = is/shall beלי (li) = to meלבן (le-ben) = as a son



2. Sam. 7: 14 on siis yksi Vanhan Testamentin EHJE-teksteistä!
Tämä seikka näyttää olevan huomioitu Raamattu Kansalle -käännöksessä (2012), sillä siinä kyseisen jakeen alkuosa on kirjoitettu: "MINÄ OLEN oleva hänen isänsä..." Isoilla kirjaimilla kirjoitetut kaksi sanaa tuovat lukijan mieleen Midianin erämaasta tapauksen, jossa Jumala ilmoitti Moosekselle nimensä EHJE (2. Moos. 3: 14). 
2. Sam. 7: 14 is one of the EHYEH-Texts in the Old Testament!
Sana אהיה (ehje) on hepreassa yksikön 1. persoonan verbimuoto Qal imperfektissä, joka käännetään preesensissä tai futuurissa; olen/olen oleva/tulen olemaan. Samoin sana יהיה (jihje) on hepreassa yksikön 3. persoonan verbimuoto Qal imperfektissä, ja se käännetään preesensissä tai futuurissa on/on oleva/tulee olemaan. 
The word אהיה (ehyeh) in Hebrew is a verb form in the 1st person of singular in Qal imperfect and it's translated am/will be. Also the word יהיה (jihje) in Hebrew is a verb form in the 3rd person of singular in Qal perfect and it's translated is/shall be.
Tässä tekstissä on siis kysymys tulevista tapahtumista Naatanin ja Daavidin ajoista katsottuna. Jumalan Poika on syntyvä heidän jälkeensä... tulevaisuudessa.
This text is telling about the coming things if we think the days of Nathan and David. The Son of God shall be born after them... in the future.
Naatanille ja Daavidille annettu Messiasennustus toteutui Mirjamin (jostakin kumman syystä puhutaan kyllä Mariasta) elämässä. Hänelle Jumalan enkeli sanoi:"Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen, ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."... Enkeli vastasi ja sanoi hänelle: "Pyhä Henki tulee sinun päällesi, ja Korkeimman voima varjoaa sinut; sentähden myös se pyhä, mikä syntyy, pitää kutsuttaman Jumalan Pojaksi" (Luuk. 1: 32 - 25).
The prophecy given to Nathan and David was fulfilled in the life of Miriam (Mary). God angel said to her:"He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give to him the throne of his father David. And he will reign over the house of Jacob for ever, and of his kingdom there will be no end... The Holy Spirit will come upon thee, and the power of the Highest will overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God" (Luke 1: 32 - 35).
Jumalan Poika/Korkeimman Poika syntyi siis ihmisenä, Mirjamin poikana, jota kutsutaan myös "Ihmisen Pojaksi". Syntyikö Jumalan Poika samalla hetkellä kuin Ihmisen Poika? Kyllä ja ei. Kyllä, koska Jumalan Poikaa ei olisi ilman Ihmisen Poikaa. Ei, koska Jumalan Pojan piti olla myös kuoleman voittaja, ja sitä Jeesus ei ollut kirjaimellisesti vielä syntymänsä hetkellä.
The Son of God/the Son of the Highest was born as man, a son of Miriam, who is also called "the Son of Man". Was the Son of God born at the same time as the son of Man? Yes and no. Yes, because there is no Son of God without the Son of Man. No, because the Son of God had to be even the winner of death and Jesus had to face it in the future... in the end of his life.
Siitä hetkestä, jolloin Jumalan Poika syntyi, kirjoitetaan Psalmissa 2 näin: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin" (Ps. 2: 7).
It's written about the moment of the birth of the Son of God: "Thou [art] my Son; this day have I begotten thee" (Ps. 2: 7).
Luukas lainaa juuri tätä psalmitekstiä ja antaa sille heti perään myös selityksen:"niinkuin myös toisessa psalmissa on kirjoitettu: 'Sinä olet minun Poikani, tänä päivänä minä olen sinut synnyttänyt'. Ja että hän herätti hänet kuolleista, niin ettei hän enää palaja katoavaisuuteen, siitä hän on sanonut näin: 'Minä annan teille pyhät ja lujat Daavidin armot'. Sentähden hän myös toisessa paikassa sanoo: 'Sinä et salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta'. Sillä kun Daavid oli aikanansa Jumalan tahtoa palvellut, nukkui hän ja tuli otetuksi isiensä tykö ja näki katoavaisuuden. Mutta hän, jonka Jumala herätti, ei nähnyt katoavaisuutta." (Ap.t. 13: 33 - 37)
Luke cited this psalm text and gave an interpretation immediately after it:God hath fulfilled the same to us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. And as concerning that he raised him from the dead, [now] no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. Wherefore he saith also in another [psalm], Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption. For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid to his fathers, and saw corruption: But he whom God raised again, saw no corruption" (Acts 13: 33 - 37).
Sinä hetkenä, jolloin Jumalan Poika syntyi, Isä herätti Jeesuksen kuolleista!
At the moment when the Son of God was born, the Father raised Jesus again!
Ps. 2: 7 hepreaksi:אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
 היום (haj-jom) merkitsee se päivä -> sinä päivänä, mutta myös tänäänJumalan Poika syntyi SINÄ PÄIVÄNÄ, jolloin Jeesus astui ulos Joosefin haudasta!
Ps. 2: 7 in Hebrew:אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
היום (haj-jom) means the day/that day/this day, but also todayThe Son of God was born that day when Jesus raised from the tomb of Joseph.


Tuona ylösnousemuspäivänä toteutuivat Jumalan ensimmäiset luomissanat "Tulkoon Valkeus" (1. Moos. 1: 3). Luciferin lankeemus ja kapina oli vetänyt pimeyden verhon Jumalan universumin ylle, mutta "Totinen Valkeus" (Joh. 1: 4 - 9) mursi kuoleman vallan, ja sen tapahtuman merkityksen ymmärsivät kyllä kaikki "Jumalan pojat" lankeamattomissa maailmoissa.
God's first creation words "Let there be light" (Gen. 1: 3) were fulfilled in the day of resurrection. The fall of Lucifer had brought darkness over God's universe, but "the true Light" (John 1: 4 - 9) broke the power of death, and all "the sons of God" did understand it's meaning indeed.
Luciferin kapinan vuoksi tämä maailma alkoi pimeydellä, sillä ilta ja yö olivat ennen kuin aamu ja päivä (1. Moos. 1: 5). Mutta kun valkeus voitti yön pimeyden ensimmäisen kerran, se oli viesti/ennustus ylösnousemuksen valkeudesta ja Jumalan Pojan syntymästä.
Because of the Fall of Lucifer this world began from darkness, for evening and night were before morning and day (Gen. 1: 5). But when the light defeated darkness the first time it was a message/prophecy of the light of resurrection and the birth of the Son of God.




 


maanantai 23. maaliskuuta 2015

Valitaanpa oikea symboli * Let's choose the right symbol

Tutkiessamme raamatun leipätekstejä olemme pienessä piirissämme törmänneet väistämättä myös viiniteksteihin, sillä ovathan leipä ja viini ihmiselämän hyvinvoinnin symboleita öljyn ohella.

When we have been studying bread-texts in our small group we have faced also wine-texts, for truly bread, wine and oil are symbolising human welfare in the Bible.

Kuvatakseen Jumalan Karitsan täydellistä uhria uhrieläimen piti olla "virheetön" (2. Moos. 12: 5; 3. Moos. 1: 10). Samasta syystä pääsiäsiaterian leivän tuli olla "happamatonta" (2. Moos. 12: 8), sillä hapate on synnin vertauskuva (2. Moos. 12: 15 - 20). Näin ollen oletan, että myös viinin tulisi olla alkoholitonta, käymätöntä, juuri puristettua viinirypäleen mehua silloin, kun sitä käytetään Jeesuksen veren symbolina esim. ehtoollisella.

The sacrificial animal had to be "without blemish" (Ex. 12: 5; Lev. 1: 10) as a symbol of the pure Lamb of God. For the same reason bread had to be unleavened bread during Passover (Ex. 12: 8), because yeast/leaven is a symbol of sin (Ex. 12: 15 - 20). Therefore I think that even wine had to be nonalcoholic, fresh juice, which has recently been made when it's used as a symbol of Jesus' blood  for instance on Supper.

Mutta viinitekstit tuottivatkin melkoisen yllätyksen. Totesin, että raamatussa käytetään sanaa יין (jajin) siitä viinistä, jota Nooa valmisti ja josta hän humaltui. Seuraavaksi totesin, että tuota samaa sanaa "jajin" käytetään hepr. Uudessa Testamentissa myös Kaanaan häiden viinistä. 

But there was a great surprise with the wine-texts for me. I stated that  a Hebrew word יין (jajin) is used of the wine Noah made and got drunken of. Then I stated that the same word יין (jajin) is also in use in the Hebrew New Testament about the wine of the wedding in Canaan.

Oli siis tehtävä pientä lisätutkimusta, jonka tuloksena sain tietää, että יין (jajin) on viinien yleisnimitys, ja että siihen luokitellaan kaikenlaiset viinirypäleestä valmistetut juomat sekä alkoholipitoiset että alkoholittomat, ja että raamatussa käytetään muitakin hepreankielisiä sanoja viinistä puhuttaessa. 

I had to make some extra-study and I got to know that יין (jajin) is a common noun for all the juices made of grapes both alcoholic and nonalcoholic ones and that there are also other names for wine in the Bible.

Suurin yllätys minulle oli kuitenkin todeta, että Jeesuksen veren symboli onkin כוס (kos) MALJA (Matt. 26: 27; Mark. 14: 23; Luuk. 22: 17, 20; 1. Kor. 11: 25)... siis astia, jossa viini tarjoillaan. 

But the greatest surprise for me was that the symbol of Jesus' blood is כוס (kos) BOWL/CUP (Matthew 26: 27; Marc 14: 23; Luke 22: 17, 20; 1 Cor. 11: 25)... the vessel bearing wine.

Raamatun ensimmäinen maljateksti löytyy 1. Moos. 40: 9 - 13:ssa, jossa kerrotaan Faraon ylimmän juomanlaskijan unesta ja sen toteutumisesta. Juomanlaskija korotettiin takaisin tehtäväänsä aivan niin kuin Joosef oli selittänyt hänen unensa merkityksen. Hän sai pitää kädessään kunikaan maljaa ja pusertaa siihen tuoretta rypälemehua ja antaa se suoraan faraon käteen. 

The word "bowl" occurs the first time in the Bible in Gen. 40: 9 - 13, when it's told about the dreams and daily life of the chief butler of Pharaoh. The butler was raised back on his task as Joseph had explained the meaning of his dreams. He was allowed to hold the king's bowl in his hand and crush fresh grape juice into it and give it straight to Pharaoh's hand.

Vanha kertomus avautui minulle näin aivan uudella tavalla. Ensinnäkin tämä kuninkaalle tarjoiltu "viini" oli varmasti käymätöntä/alkoholitonta, koska se tarjoiltiin välittömästi puristamisen jälkeen. Tämä seikka on täysin linjassa myös sen tiedon kanssa, että vanhan maailman kuninkaita koski ehdoton alkoholin käytön kielto sillä perusteella, että humaltuneet hallitsijat saattoivat tehdä vääriä päätöksiä alkoholin sumentaessa heidän mielensä.

The old story was opened for me in a new way. Firstly this "wine" given to the king was most surely nonalcoholic, because it was served to the king immediately after it had been crushed. This fact is consistent with the information that the ancient kings had an absolute prohibition to use alcohol in order to ovoid wrong decisions of the rulers. 

Toiseksi tässä on selvä vertauskuva siitä maljasta, jonka Jeesus vei taivaallisen Kuninkaan hyväksyttäväksi välittömästi ylösnousemuksensa jälkeen. Tuohon hetkeen viittaa Dan. 7: 13, 14. Jeesus ei sallinut Marian koskea itseensä (Joh. 20: 17), ennen kuin hän oli saanut Isältä vahvistuksen sille, että Korkein Kuningas hyväksyi hänen uhrinsa/uhrikuolemansa eli MALJAN.

Secondly there is a clear symbol of the bowl Jesus gave to the heavenly King immediately after his resurrection. Daniel mentioned this moment in Dan. 7: 13, 14. Jesus didn't allow Mary to tach him (John 20: 17) before he had got ratification from his Father that the Highest King will accept his victim/sacrifice-death or his BOWL/CUP.

Valmistautuessaan uhrikuolemaansa Getsemanessa Jeesus rukoili "menköön minulta pois tämä MALJA..." (Matt. 26: 39, 42; Mark. 14: 36; Luuk. 22: 42). MALJA on Jeesuksen uhrikuoleman symboli, mutta se on ELÄMÄN MALJA. Tuon maljan sisältämä juoma ei voi olla käynyttä/alkoholipitoista, koska se kuvaa ihmiskunnan edestä annettua elämää. 

When preparing for his death in Gethsemane Jesus prayed "let this CUP pass from me..." (Matthew 26: 39, 42; Marc 14: 36; Luke 22: 42). BOWL/CUP is a symbol of Jesus' sacrifice, but it is a BOWL/CUP OF LIFE. The drink inside that cup can't be alcoholic, because it's symbolising life Jesus gave for the mankind.

Vain Babylonin malja on päihdyttävä (Ilm. 17: 4), ja se on kuoleman malja! Tämän maailman ihmiset ovat tehneet todella härskin tulkinnan myös ns. Graalin maljasta! Mutta Babylon saa vielä särpiä kaksin verroin omaa juomaansa (Ilm. 18: 6)!

Only the bowl/cup of Babylon is intoxicating (Rev. 17: 4), because it is the bowl of death! People of this world have also made a very rancid interpretation of the Holy Grail! But Babylon may still slurp double of it's own wine (Rev. 18: 6)!

lauantai 21. maaliskuuta 2015

Taistelu leivästä * Battle of bread

Sana "leipä" mainitaan ensimmäisen kerran 1. Moos. 3: 19:ssaRaamattu Kansalle -version käännös vastaa lähinnä hepreankielistä toteamusta Aadamin ja Eevan elämän muuttuneesta tilanteesta: kasvosi hiessä sinä syöt leipäsi, kunnes tulet maaksi... Näillä sanoilla Jumala totesi Aadamin ja Eevan elämän tosiasiat. Jumala ei siis kironnut heitä noilla sanoilla, sillä kiroaminen ei kuulu Jumalan hyvään ja pyhään toimintaan.

The word "bread" occurs the first in time in Gen. 3: 19, when God stated the changed situation of Adam and Eve like this : In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou shalt return to the ground... It was not a curse but a statement, for cursing is not part of God's good and holy operation.

Leipä on hepreaksi לחם (lechem), mutta samalla tavalla kirjoitettu verbi merkitsee sekä syömistä/aterioimista että taistelemista/sodan käymistä. Ymmärrän, että Jumala puhui Aadamille ja Eevalle siitä loputtomasta ja koko elämän kestävästä "hikisestä" taistelusta, joka ihmiskunnalla on ollut syntiä ja pahuutta vastaan syntiinlankeemuksesta alkaen. Harvoin kukaan joutuu konkreettisesti syödessään hikoilemaan, ja riittävän ravinnon hankkimiseenkaan ei yleensä tarvitse kirjaimellisesti raataa hiki päässä.

Bread is לחם (lechem) in Hebrew, but also a verb written in the same way means both eating/having meal and fighting/having battle. I understand that God was speaking to Adam and Even of the endless and "sweaty" battle all the people had to experience during their whole life since the Fall. It happens very seldom that someone must sweat while eating and we get easily food even without sweating concretely.

Myös Heprealaiskirjeen teksti (Hepr. 12: 4) viittaa ajatukseen pahan vastustamisen rankkuudesta: "Ette te vielä ole tehneet verille asti vastarintaa taistellessanne syntiä vastaan." (Raam. Kansalle)

Also Hebrew 12: 4 refers to the idea of hard resisting sin and evil: "Ye have not yet resisted to blood, striving against sin."

Voimia koetteleva leivän (לחם) syöminen kuvaa siis taistelua (לחם) syntiä ja pahuutta vastaan.

Therefore to eat bread (לחם) while sweating is a symbol of the battle (לחם) against sin and evil.

Lohduttavaa on kuitenkin se tieto, että suurin taistelu on jo käyty ja jopa voitettu. Jeesus sanoi (Joh. 6: 35, 48): "Minä olen elämän leipä" (אנכי הוא לחם החיים = minä hän leipä elämän).

It's comfortable to know that the hardest battle is over and even defeated. Jesus said (John 6: 35, 48): " I am the bread of life"  (אנכי הוא לחם החיים =  I he bread of life).

Jeesus opetti seuraajiaan rukoilemaan (Matt. 6: 11): anna meille osuutemme päivän leivästä (את לחם חקנו תן לנו היום).

Jesus advised his followers to pray (Matthew 6: 11): give us our part of the daily bread (את לחם חקנו תן לנו היום).

Jeesus, Elämän Leipä, syntyi Beetlehemissä (בית לחם) eli Leipähuoneessa, ja hän myös asetti ehtoollisaterialla leivän (לחם) oman murretun ruumiinsa symboliksi.

Jesus, the Bread of Life, was born in Bethlehem (בית לחם) or in Room of Bread and on Supper he set bread (לחםas a symbol of his broken body.

Meidän osuutemme taistelussa (לחם) syntiä ja pahuutta vastaan typistyykin siis vain valmiin leivän (לחם) nauttimiseen.

Our portion in the battle (לחם) against sin and evilness is only to eat the complete bread (לחם).

Varsin mielenkiintoinen seikka näyttää sisältyvän heprean kielen sanaan מלחמה (milachama) "sota/taistelu", sillä sen keskeltä löytyy sana לחם, leipä. Mem (m) kirjoitetaan sanan sisällä מ, mutta sanan lopussa ם.

Quite an interesting fact is hiding in a Hebrew word  מלחמה (milachama)  "battle/fight/struggle, for in the middle of that word we can see the word לחם, bread. Mem (m) is written מ inside a word and ם in the end of it.