keskiviikko 2. toukokuuta 2012

Plagiaatti vai tunnussana * Plagiarism or a password

Joh. 8: 28 on Jeesuksen tunnistamisen kannalta erittäin tärkeä teksti.

Joh. 8: 28 is a very important text for to identify Jesus.

"Niin Jeesus sanoi heille: "Kun olette ylentäneet Ihmisen Pojan, silloin te ymmärrätte, että minä olen se, joka minä olen, ja etten minä itsestäni tee mitään, vaan puhun tätä sen mukaan, kuin minun Isäni on minulle opettanut." (1938) 

"Then Jesus said to them, When you have lifted up the Son of man, then you shall know that I AM, and that I do nothing of Myself, but as My Father has taught Me, I speak these things" (MKJV).




Kuten huomaamme jae sisältää täsmälleen samat sanat kuin 2. Moos. 3: 14 (suomeksi). 

In the English versions there are mostly the words "I Am/I AM" reminding us of Ex. 3: 14.




Jeesus puhui arameaa, mutta hänen hepreaksi käännetyt sanansa merkitsevät: "juuri minä olen hän." Jeesus käytti siis samoja sanoja, kuin Mooses kuuli Midianin erämaassa. Juutalaisten olisi kyllä pitänyt tunnistaa tuo viesti ja ymmärtää: Tässä on Voideltu eli Messias! 

Jesus did speak Aramaic but his words when translated into Hebrew mean: " Just I am he." Jesus used the same words as Moses heard in Midian. The Jews had a good reason to recognise those words and understand the message: Here is the Messiah! 

Jeesus lausui nuo sanat vastatessaan juutalaisten kysymykseen: "kuka sinä olet" (Joh. 8: 25). Nykyaikana Jeesusta saatettaisiin syyttää jopa plagioinnista, koska hän ei kertonut, ketä hän siteerasi.

Jesus spoke those words as an answer to the question of the Jews: "who are you" (John. 8: 25). Nowadays Jesus could be accused of plagiarism, because he didn't tell whose words he quoted.

Koska Jeesuksen tapana oli kuitenkin aina kertoa, kenen tekstiin hän viittasi, lähteen kertomatta jättäminen tässä tapauksessa onkin siten aivan erityisen merkittävää. Se merkitsee vain, että Jeesus antoi kansalleen tunnussanan!

But because Jesus used always to tell whose words he cited, this case must have a very special meaning. It means only that Jesus gave to his people a password!  

Jeesus teki parhaansa auttaakseen juutalaisia uskomaan itseensä luvattuna Messiaana, sillä hän kiinnitti heidän huomionsa Isään/lähettäjäänsä/Ehjeen jatkaessaan vastaustaan sanoilla: "ja etten minä itsestäni tee mitään, vaan puhun tätä sen mukaan, kuin minun Isäni on minulle opettanut."

Jesus tried his best to help the Jews to believe in him as the Messiah, for he fastened their observation to Father/his sender/Ehyeh when answering further: "and that I do nothing of Myself, but as My Father has taught Me, I speak these things."

Ehjeen viesti kaikuu vielä hänen vastauksensa viimeisissäkin sanoissa: "Ja hän, joka on minut lähettänyt, on minun kanssani; hän ei ole jättänyt minua yksinäni, koska minä aina teen sitä, mikä hänelle on otollista" (Joh. 8: 29). Ehjeen lupaushan on aina: minä olen sinun kanssasi!

A still deeper echo of Ehyeh sounds in his final words:"And He who sent Me is with Me. The Father has not left Me alone, for I always do those things which please Him" (John 8: 29). Do you remeber that Ehyeh's promise is always: I am with you!

Kun Jeesus todisti näin Ehjeen sanoilla oman identiteettinsä "monet uskoivat häneen" (Joh. 8: 30). Mutta kansa kokonaisuudessaan jäi hänelle kylmäksi. Liekö syynä ollut jo silloin sama eksytys, mikä sittemmin on johtanut koko kristikunnan harhaan.

Testifying his identity in this way with Ehyeh's words "many believed on him" (John 8: 30). But the whole nation didn't understand his words. I wonder if they have already then the same false belief, which has later led the whole Christianity astray.

Löysin oman kouluaikaisen raamattuni marginaaliin kirjoittamani selityksen koskien kyseistä jaetta (Joh. 8: 28). Olin jo ehtinyt aktiivisesti unohtaa koko jutun, mutta passiivisestihan tuo opetus ohjaa meitä kaikkia.

I found a note to this text in question (John 8: 28) from a margin of the Bible I used at school. I had already actively forgotten the whole issue, but passively it's leading everybody's thinking.




Olen käyttänyt kyseistä raamattua hyvin paljon ja marginaaliin kirjoittamani sanakin on pahasti hankautunut jo pois, mutta se on JHWH, joka merkintäni mukaan viittaa sanoihin "minä olen". 

I have used this Bible very much and even the note is worn, but I had written there JHWH, and it refers to the words "I am".

Näin meitä on opetettu, ja mehän olemme kiltisti uskoneet ilman minkäänlaisia epäilyksiä tai kysymyksiä. "O, sancta simplicitas"! Tuonkin lauseen taisin oppia samalta opettajalta.

This is how we have been taught, and we have been tame to believe without any suspicions or questions. "O, sancta simplicitas"! I think I did learn even this sentence from the same teacher.
 

4 kommenttia:

  1. Hei Helinä. Kiitos tästä kirjoituksesta. Meidät on jo pienestä pitäen opetettu uskomaan ja luottamaan auktoriteetteihin. On todella vaikea uskoa nyt aikuisena, että juuri he ovat suurimpia harhaan johtajia suuren auktoriteetin antaman aseman turvin. Tittelit eivät aina takaa viisautta ja rehellisyyttä. Titteleillä ajetaan vain omia itsekkäitä etuja. On se tässä nyt nähty. Kiitos kirjoituksestasi Helinä.

    VastaaPoista
  2. Sinähän olit nopea, Kauko! Sain tekstin juuri ja juuri valmiiksi!

    Auktoriteettiuskoisia on helppo johtaa, sen tietävät kansojen johtajat; ne jotka haluavat itseään kutsuttavan samalla nimellä, kuin minkä ovat Jumalalle antaneet (Herra/herra).

    VastaaPoista
  3. Tämä on tärkeä aihe Helinä. Kirjoitit sen todella ymmärrettävästi ja hienosti. Sinulla on aina ajatus paikallaan.
    Jeesuksen tunnussana kansalle": Juuri minä olen hän."
    "Minä olen se joka minä olen."
    Kuka muu voi sanoa olevansa EHJEE universumin luoja. Ei kukaan meistä kuolevaisista. Jesus tapettiin, mutta hän nousi kuolleista. Juuri Jeesus on Hän.
    Helinä kuten huomaat ikonikuvastani, jouduin jälleen kirjautumaan uudelleen. Vanha kirjaus ei enää kelvannut.

    VastaaPoista
  4. "Minä olen" VT:ssa ja "Minä olen hän" UT:ssa muodostavat pelastuksen punaisen langan!

    VastaaPoista