2. Moos. 15: 20: ssa maninitaan Mooseksen ja Aaronin siskon nimi, ja kuten tiedämme, hän on Mirjam.
"Ja naisprofeetta Mirjam, Aaronin sisar, otti vaskirummun käteensä, ja kaikki naiset seurasivat häntä vaskirumpuja lyöden ja karkeloiden."
Let's correct even this name!
We know from Ex. 15: 20 that the sister of Moses and Aaron was called Miriam.
"And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her, with timbrels, and with dances."
2. Moos. 15: 20 hepreaksi:
Ex. 15: 20 in Hebrew:
ותקח מרים הנביאה אחות אהרן את התף בידה ותצאן כל הנשים אחריה בתפים ובמחלת׃
Sama nimi löytyy (pitäisi löytyä) myös Uuden Testamentin puolelta Matt. 1 : 18, mutta kysymyksessä on Jeesuksen äiti.
"Jeesuksen Kristuksen syntyminen oli näin. Kun hänen äitinsä Maria oli kihlattu Joosefille, huomattiin hänen ennen heidän yhteenmenoaan olevan raskaana Pyhästä Hengestä."
The same name occurs (ought to occur) even in the New Testament in Matthew 1: 18, but now it's question about Jesus' mother.
"Now the birth of Jesus Christ was in this manner: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child by the Holy Spirit."
Mutta minun korvassani Maria kuulostaa eri nimeltä kuin Mirjam. Joku on siis näpelöinyt tätäkin nimeä!
But I think Mary sounds different than Miriam. Thus someone has been manipulating even this name!
Sekä hepreassa että arameassa Jeesuksen äidin nimi kirjoitetaan samalla tavalla kuin Mooseksen ja Aaronin sisaren nimi. Todennäköisesti se tulisi myös lausua samalla tavalla. Eihän nimiä tavallisesti käännetä!
Both in Hebrew and Aramaic the name of Jesus' mother is spelled like the name of Moses' and Aaron' sister. Probably we should also pronounce it similarly. Usually the names are not translated!
Matt. 1: 18 hepreaksi:
Matthew 1: 18 in Hebrew:
והלדת ישוע המשיח כה היתה מרים אמו ארשה ליוסף ובטרם יבא אליה נמצאת הרה לרוח הקדש׃
Seuraavassa kuvassa näkyy myös vokaalit ja se, miten nimi lausutaan.
In the next picture you can see even the vowels and how to pronounce the name.
(Skip the Sheva.)
Enpä ilahtuisi, jos minut tunnettaisiin kuolemani jälkeen jollakin muulla nimellä, kuin mitä olen käyttänyt täällä!
VastaaPoistaI'd hardly be pleased if after my death I'll be called by some other name as I have used here during my lifetime!
Mikä myyttinen hahmo lie kätketty Maria-nimen taakse?
VastaaPoistaWhat mythical figure is hiding behind the name Mary?
Vastaus lienee täysin selvä: Semiramis
VastaaPoistaThe answer is quite clear: Semirames
Kenties joku oppinut rientää taas ojentamaan minua sanoen, ettei sitä Uutta Testamenttia ole kirjoitettu hepreaksi eikä arameaksi vaan kreikaksi. Tiedän. Mutta tässä nyt ei auta tuo selitys, sillä juutalaiset PUHUIVAT hepreaa ja arameaa eikä kreikkaa!
VastaaPoistaMaybe some educated one hastens again to say to me that the New Testament is not written in Hebrew nor Aramaic but Greek. I know. But now it's a poor explanation, because the Jews were SPEAKING Hebrew and Aramaic not Greek.
Tämä raamatullisten nimien vääntely innosti minutkin leikkimään oman nimeni kanssa. Syötin nimen "helinä" google-kääntäjään ja sain kreikaksi vastauksen σύγκρουση. Kun sitten suomensin kyseisen sanan, sain vastaukseksi "konflikti"... hah hah haa!
VastaaPoistaThese manipulations of the biblical names caused my to play with my own name. I wrote on the google-translator "helinä" (means "tinkle/jingle") and got an answer in Greek σύγκρουση. Then I turned it into Finnish and got "conflict". Isn't it funny! :)
Mielenkiintoinen kirjoitus jälleen Helinä. Tarkka saa olla näiden nimien ja kaikkien vanhojen kirjoitusten oikeellisuuden suhteen. Paljon on tekstejä käännetty ja väännetty vuosituhansien kuluessa.
VastaaPoistaKiitos hienosta kirjoituksesta Helinä.
Alkaa tuntua siltä, että nimien muuntelulla on täytynyt olla jokin tietty tarkoitus. Ehkä Jumalan nimen muuttaminen on yritetty peittää ihmisten nimien muuttamisella.
VastaaPoistaOlet oikeassa Helinä.
VastaaPoistaKyllä Jumalan nimen kääntely ja vääntely vaikuttaa hyvin tarkoituksenakuiselta. Halutaan peitellä todellinen nimi ja tieto todellisesta jumalasta.
Tähän suuntaan tulee yhä enemmän vahvistusta!
VastaaPoista